Территориальный отдел "Большесундырский" Управления по благоустройству и развитию территорий моргаушского муниципального округаОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ

  

Орфографическая ошибка в тексте

Послать сообщение об ошибке автору?
Ваш браузер останется на той же странице.

Комментарий для автора (необязательно):

Спасибо! Ваше сообщение будет направленно администратору сайта, для его дальнейшей проверки и при необходимости, внесения изменений в материалы сайта.

              

Новости » Воскресная школа при храме Свято-Троицкой церкви.

00:00 31 января 2011 г.

Воскресная школа при храме  Свято-Троицкой церкви.

      Начиная с октября месяца,  при храме Свято-Троицкой церкви села Б.Сундырь начались занятия в воскресной школе. Её посещают каждое воскресенье прихожане церкви. Задача воскресной  школы при храме познакомить прихожан  с событиями священной истории Ветхого и Нового Завета, богослужением Православной Церкви. На   занятиях прихожане  будут  проходить заповеди Божии, молитвы, будут знакомиться с правилами поведения в храме. Также потом  получат знания из истории России и Русской церкви, познакомятся с историей возрождения христианской веры  родного края.  Но последние занятия, начиная с декабря месяца, настоятель храма отец Игнатий посвятил знакомству с чувашской Библией.  Сначала  отец Игнатий решил рассказать о том, из каких глав состоит Библия, просил ознакомиться с  чувашской   Библией, выявить для себя непонятные слова из Библии, а потом  рассказал о тех людях, кто работал над переводом Библии с русского на чувашский.  Чтобы каждый  верующий - прихожанин храма Свято-Троицкой церкви, мог понять то, какая эта была кропотливая и трудная работа, пригласил одного из ведущих авторов этого перевода  Еву Николаевну Лисину – писательницу, поэтессу, педагога и переводчика на занятие воскресной школы 30 января этого года. До этого занятия,   на предыдущих занятиях он прочитал автобиографический рассказ на чувашском языке Е.Лисиной «Кусок хлеба».  Содержание,  которого  раскрывало  и то,  какое трудное детство было  у автора, а также,  какая она талантливая писательница.

        На занятии Ева Лисина очень доступным языком,  искренне и горячо начала свой рассказ о том, какая же это  работа – перевод Библии. Сколько пришлось ей переговорить со всеми заинтересованными в переводе лицами, чтобы в итоге подготовить достойный   чувашскому народу и языку  перевод чувашской Библии.  Как выяснилось,  с 1994 года Е.Лисина работает в составе комиссии по переводу Библии на чувашский язык. Она занималась самой сложной частью работы – стилистическим редактированием Священного писания. Титанический труд был завершен в 2010  году. 15 лет понадобилось Еве Николаевне, переводчикам, священнослужителям Чебоксарско-Чувашской епархии и специалистам богословия Объединенного Библейского общества для завершения дела, начатого еще в первой четверти XIX века. Российское Библейское общество, которому и принадлежит начало работы по переводу Библии на чувашский язык, было учреждено в 1813 году указом императора Александра I.

 А в это время  более 50 человек присутствующих на занятии ловили каждое её слово, и каждый её жест. Это было удивительно и очень интересно. И теперь с уверенностью можно сказать, что наш  чувашский язык не пропадет, потому что  издревле известно, если на  этом языке есть перевод Библии, то он сохранится на века.

   

 

Мой МирВКонтактеОдноклассники

 

 


Система управления контентом
TopList Сводная статистика портала Яндекс.Метрика