между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Императорским Правительством Ирана о борьбе с вредителями и болезнями растений
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Императорское Правительство Ирана, с целью заключения Конвенции о борьбе с вредителями и болезнями растений, назначили своими уполномоченными:
За Правительство Союза Советских Социалистических Республик:
г. А. С. Черных, Чрезвычайного и Полномочного Посла Союза Советских Социалистических Республик в Иране;
За Императорское Правительство Ирана:
Его Превосходительство С. Б. Каземи, Министра Иностранных Дел, которые по взаимном сообщении своих полномочий, найденных в должном и надлежащем порядке, согласились о следующих постановлениях:
СТАТЬЯ I
Обе Договаривающиеся Стороны будут взаимно предупреждать о появлении на их территориях по принадлежности, опасные болезней и вредителей сельскохозяйственных растений, с указанием районов их распространения, особенно в приграничных районах, притом в пределах 50 км.
Упомянутые выше вредители следующие:
1. Розовый хлопковый червь | -Pectinophora gossypiella Saund |
2. Рак картофеля | -Synchytrium endobioticum (Schild) Perc. |
3. Рак цитрусовых | -Xanthomonas (Bacterium) citri (Hasse) Dowson |
4. Стеблевая головня пшеницы | -Urocystis tritici Korn. |
Список болезней и вредителей сельскохозяйственных растений, в отношении которых обе Стороны обязуются взаимно осведомлять, может быть изменен в дальнейшем по взаимному соглашению.
СТАТЬЯ II
Обе Договаривающиеся Стороны соглашаются, что грузы растительного происхождения, служащие для разведения растений, как семена, луковицы, черенки, корни, стебли, перевозимые из одной страны в другую, а также все грузы пшеницы, картофеля и цитрусовых должны сопровождаться свидетельством, выдаваемым соответствующими правительственными органами и удостоверяющими незараженность их ни вредителями, ни болезнями, упомянутыми в статье I настоящей Конвенции. Что касается хлопка, то соответствующие власти будут выдавать свидетельства, удостоверяющие, что этот продукт происходит из благополучного по розовому червю района.
Каждая из Договаривающихся Сторон будет осуществлять на своей территории по принадлежности проверку свидетельств, выданных в отношении грузов растительного происхождения, перечисленных выше и отправляемых одною из Сторон на территорию другой.
СТАТЬЯ III
Обе Договаривающиеся Стороны соглашаются взаимно доводить до сведения одна другой о всех законах и постановлениях, относящихся к карантину растений, ограничивающих и регулирующих ввоз грузов растительного происхождения и устанавливающих для них карантинный досмотр, а также о номенклатуре грузов растительного происхождения, подлежащих карантинному досмотру на территории каждой из обеих Договаривающихся Сторон.
СТАТЬЯ IV
1.Договаривающиеся Стороны соглашаются издать на своих территориях по принадлежности правила, согласно которым выписка семян хлопчатника из любого третьего государства будет иметь место исключительно с разрешения надлежащих правительственных органов. Эти правительственные органы будут вести регистрацию выдаваемых для этой цели разрешений для того, чтобы иметь в своем распоряжении данные о лицах и учреждениях, заказавших семена, о месте происхождения этих семян, об их количестве, а также о районах, в которых предполагается их посеять.
2.Обе Договаривающиеся Стороны соглашаются издать каждая на своих территориях правила, делающие обязательным сжигание на хлопкоочистительных заводах мусора, получающегося в результате очистки хлопка, происходящего из районов, где были обнаружены болезни хлопка, перечисленные в ст. 1.
СТАТЬЯ V
Настоящая Конвенция будет ратифицирована законодательными органами обеих Договаривающихся Сторон, и обмен ратификационными грамотами состоится в Москве.
Она заключена на срок 3 (три) года, начинающийся со дня ратификации.
В случае, если одна из Договаривающихся Сторон пожелает прекратить действие настоящей Конвенции по истечении указанного выше срока, она должна будет заявить письменно о своем намерении другой Стороне к концу второго года; при отсутствии заявления Конвенция будет считаться автоматически продленной. Таким образом, она останется в силе до тех пор, пока одна из Договаривающихся Сторон не заявит письменно о своем отказе от нее с предупреждением за один год.
В удостоверение чего упомянутые выше Уполномоченные подписали настоящую Конвенцию и приложили к ней свои печати.
Учинено в Тегеране 27 августа 1935 г. в двух экземплярах на французском языке.
А.ЧЕРНЫХ Б.КАЗЕМИ
Ратифицирован ЦИК Союза ССР 11 ноября 1935
г. Обмен ратификационными грамотами произведен в г. Москве 8 июня 1936
г.