Школа за березами

 

МАКИШ - Малокибечская школа

Малокибечская средняя общеобразовательная школа  им. А. Я. Яковлева  

 

 

 

    Начало Можем поделиться Физика

 

 Про нас

Можем поделиться

Архив

Выпускники

Можем посоветовать (ссылки)

 

Физический фейерверк народного творчества.

Цель: привитие интереса к творчеству народов России и мира, развитие межпредметных связей и умения применять знания, полученные на различных уроках для объяснения явлений, происходящих в окружающем мире.

Ведущий:
·Издавна известно:"Пословица недаром молвится". В пословицах - кратких изречениях, поучениях - проявляется мировоззрение, национальная история, быт людей. Выберем несколько изречений и попытаемся объяснить их с точки зрения прямого физического смысла (хотя житейское толкование пословиц может быть гораздо богаче
и разнообразнее). Вначале рассмотрим пословицы, связанные с тепловыми явлениями. Например, "Гвоздем (шилом) моря не нагреешь".Она легко объяснима. Гвоздь (как и шило) обладает небольшой массой, а металл, из которого он сделан, имеет относительно малую удельную теплоемкость. Поэтому количество теплоты, которое может отдать гвоздь, невелико, и им нельзя нагреть большую массу воды.А теперь вопросы командам.

Задание 1.
Объяснить физический смысл пословиц:
1)"Много снега - много хлеба".
2)"Ветер снег съедает".

Ведущий:
Рассмотрим пословицу, в которой говорится о таком свойстве тел, как твердость: "Алмаз алмазом режется". На английском языке эта пословица звучит так: "Diamond cut diamond". Дословный перевод: "Алмаз режет алмаз". Известно, что твердое тело трудно поцарапать. Алмаз - самый твердый природный материал. Ни один из природных материалов не может нанести царапину на алмаз или тем более разрезать
его, кроме алмаза. А вот пословица: "От грома и в воде не уйдешь". Очевидно, в этой пословице речь
идет не о громе, который не опасен для человека, а о молнии. Как известно, молния преимущественно ударяет в места, обладающие хорошей электропроводностью. Так, например, река, сырая глина, болотистые места поражаются молнией чаще, чем сухой песок или каменистая почва. Поэтому во время грозы опасно находиться в реке или на берегу. Приписываемая молнии способность находить клады также объясняется ее стремлением к металлическим предметам, хорошо проводящим электрический ток. Кроме того, молнии часто поражают одиноко стоящие возвышающиеся предметы.

Задание 2.
1) Какие правила надо соблюдать, чтобы избежать поражения молнией?
2) Какую первую помощь необходимо оказать человеку, пораженному молнией?

Ведущий:
"Как аукнется, так и откликнется". Эта пословица выполняется далеко не всегда. Отклик получается при отражении звука от препятствий. Это известное всем эхо. Насколько эхо точно воспроизводит фразу? Это зависит от расстояния до отражаюжей поверхности. Пусть фраза длится 2 сек. Вычислим, на каком минимальром расстоянии должна находиться отражающая поверхность, чтобы эхо не накладывалось на саму фразу. Это расстояние равно скорости звука, умноженной на половину длительности фразы, т.е. 330м/с*1с=330м.Кроме того, кричащий человек может и вообще не услышать своего эха, например, при сильном ветре. Это связано с тем, что скорость ветра вблизи земли почти всегда меньше, чем наверху. Благораря этому волновой фронт издаваемого человеком звука изгибается вверх и при отражении пройдет выше человека, который пытается услышать свое эхо.
У разных народов можно найти пословицы с описанием физических явлений.

Задание 3.

Первой команде.
1. Шишка недалеко от ели падает (финская).
-Как объяснить эту пословицу с точки зрения физики?
-Каков житейский смысл пословицы?
-Почему эта пословица характерна для Финляндии?
2.Если двое возьмутся - валун с места сдвинут, если трое - на другое место передвинут (лакская).
-Как объяснить с точки зрения физики эту пословицу?
-Где живет народ лаков?

Второй команде.
1.Неподмазанная арба не пойдет (таджикская).
-Почему оси, втулки колес смазывают?
-Какие сходные по смыслу пословицы вы знаете?
-В каких регионах (местах) распространена арба?
2. На гору 10 тянут, под гору и один столкнет (русская).
-Какие и как направлены силы, которые действуют на тело, когда оно поднимается по наклонной плоскости и когда оно спускается?
-Придумайте ситуацию, к которой можно применить данную пословицу.

Задание для зрителей:
Назвать как можно больше пословиц о работе.

Ведущий:
Китайская пословица гласит: "Один рисунок лучше тысячи слов". А какую русскую схожую по смыслу пословицу Вы знаете? Правильно, "Лучше один раз увидеть, чем 100 раз услышать". И наш следующий конкурс "Пословицы в картинках". (Команды получают рисунки, иллюстрирующие пословицы, указанные в задании)

Задание 4.
В этих пословицах отражены народные приметы. Пожалуйста, объясните их с точки зрения физики.
1) Соль мокнет - к дождю.
2) Лучина трещит и мечет искры - к ненастью.

Задание 5.
Команды получают списки пословиц народов мира и задания к ним.
1. Угря в руках не удержишь (французская).
2. Что кругло то и катится (японская).
3. Несмазанное колесо ось перетрет (узбекская).
4. Задумал муравей Фудзияму сдвинуть (японская).
5. Беги, коли нужно, да носом не падай (сербская).
6. Как (с какой силой) на колючку наступишь, так она и войдет (сомали).
7. Как высоко пыль не бросай - вниз падает, как ни опрокидывай светильник - пламя вверх стремится (монгольская).
8. Учиться - что тележку в гору тащить (стоит отпустить - назад покатится) (японская).
9. Как ни прыгает антилопа, а все опускается на землю (амхарская).
10. Катящийся камень на ровном месте остановится (ассирийская).
11. Камень тяжел пока на месте лежит, сдвинешь - легче станет (грузинская).
12. 9 мышей вместе потянули и крышку с кадушки сыра стащили (адыгейская).
13. Поспешно взбирающиеся внезапно падают (английская).
Задания:
1. С помощью каких пословиц можно проиллюстрировать Первый закон Ньютона?
2. Покажите на примере любой пословицы под действием каких сил движется тело, о котором говорится в ней.
3. Заполните таблицу:

Сила трения Номер пословицы
скольжения  
качения  
покоя  

Задание для зрителей:
1) Покажите на карте страны, где живут народы, пословицы которых здесь перечислены.
2) В каких пословицах говорится о движении под действием силы тяжести?

Задание 6.

Первой команде.
Constant dropping wears away a stone.
1. Переведите пословицу на русский язык.
2. Определите, о каком физическом явлении идет речь.

Второй команде.
Strike while the iron is hot.
1. Переведите пословицу на русский язык.
2. Определите, о каком физическом явлении идет речь.

Задание для зрителей:
Из перечисленных пословиц подберите аналогичные данным (пословицы из задания5):
1) Дружно не грузно, а врозь хоть брось.
2) Прытко бегают, да часто падают.
3) Доброе начало - половина дела.

Ведущий:
А сейчас слово жюри...
Физический калейдоскоп народного творчества подошел к концу. Мы вспомнили пословицы, объяснили некоторые физические явления, немного попутешествовали по географической карте и даже побыли переводчиками. Мы надеемся, что вы и впредь будете применять знания, полученные на уроках для объяснения происходящего в окружающем вас мире.

Приложение.
Пословицы, имеющие физический смысл:

1. Когда рука попадет под камень, вытаскивай ее медленно (пушту).
2. Кабы знать, где упасть, так соломки бы припасть (русская).
3. Легким молотком гвоздя не забить (корейская).
4. В гнилой доске гвоздь не держится (турецкая).
5. За один волосок человека из болота не вытащишь (мальгашская).
6. Хорошему прыжку хороший разбег нужен (русская).
7. Тихая вода подмывает берега (русская).
8. Шумит, как ветер в пустую трубу (русская).
9. Ударь обухом в дерево, дупло само скажется (русская).
10. Коси, коса, пока роса (русская).
11. На крепкий сук - острый топор (русская).
12. Пустая бочка пуще гремит (русская).
13. Нитки, связанные между собой, могут и льва удержать (амхарская).
14. И веревка перетрет камень (суахили).
15. Пустой кувшин с края крыши быстро свалится (персидская).
16. Клин клином выбивается (русская).
17. Большой человек боится беды, высокое дерево боится ветра (китайская).
18. От того, что будешь бегать взад и вперед по лодке, разве лодка быстрее достигнет берега? (малаяльская).
19. Вода стекает туда, где яма (курдская).
20. One nail drives out another (английская).(Один гвоздь выбивает другой.)
21. Don't swap horses in the middle of the stream (английская). (Не меняй коней посередине речки.)
22. Empty vessels make the greatest sound (английская). (Пустые сосуды гремят громче всего.)
23. Hasty climbers have sudden (английская). (Поспешно взбирающиеся внезапно падают.)
24. A small leak will sink a great ship (английская). (От маленькой течи потонет большой корабль.)
25. The last drop makes the cup run over (английская). (Последняя капля заставляет чашку перелиться через край.)

Используемая литература:
1. Учительская газета. 1992-1996.
2. Русские пословицы и поговорки. Под ред. В.П.Аникина. М.,Художественная литература,1988.
3. Урок физики в современной школе. Под ред. В.Г.Разумовского. М.,Просвещение, 1993.
4. М.И.Дубровин. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях. М.,Просвещение, 1993.

Материал составлен и подготовлен учителем физики Малокибечской средней школы им. А.Я.Яковлева Канашского р-на Чувашской Республики Фоминой Татьяной Алексеевной

Скачать 

 

 

 

 Начало Можем поделиться Физика

 

 

Наш адрес:
Республика Чувашия, Канашский р-н, с. Малые Кибечи, ул. Центральная 8
E-mail:
makish1@yandex.ru,  sch_mkib@kanash.cap.ru

 

Webmaster::tataynaf@yandex.ru