Орфографическая ошибка в тексте

Послать сообщение об ошибке автору?
Ваш браузер останется на той же странице.

Комментарий для автора (необязательно):

Спасибо! Ваше сообщение будет направленно администратору сайта, для его дальнейшей проверки и при необходимости, внесения изменений в материалы сайта.

Архив

Масленица для русских — все равно что карнавал для итальянцев

Внимание!
Эта страница из архивного сайта. Информация может быть не актуальной.
Адрес нового сайта - http://krarm.cap.ru/

Масленица для русских — все равно что карнавал для итальянцев

Первый день Масленицы. А значит, в отличие от всех понедельников года — “дней тяжелых”, начало нынешней недели полагается встретить на полную катушку: безудержным обжорством и весельем. В традиционном быту всегда считалось, что человек, проведший масленичную неделю плохо и скучно, будет неудачлив в течение всего года. Так что пейте, ешьте, весело провожайте зиму и не забудьте в самом конце сжечь чучело.
 
 Масленица для русских — все равно что карнавал для итальянцев, тем более что и первоначальный смысл праздников один и тот же: ведь в переводе с итальянского “карнавал” (carne-vale) означает “говядина, прощай!”. Масленица же, предшествующая Великому посту, встарь называлась мясопустом, потому что на этой неделе уже запрещается есть мясо. Перед Великим постом масленичная неделя последняя, когда еще можно набить пузо обильной и сытной пищей, да и повеселиться от души.
 
 Масленица досталась нам в наследство от языческой Руси. Наши предки старались умаслить бога Велеса — покровителя земледелия и скотоводства. Вот и пекли круглые румяные блины — символ солнца.
 
 Каждый день масленичной недели имеет свое название, которое говорит о том, что в этот день полагается делать. Масленица — это не только блины, которые бывали в прежние времена и дома, и в гостях, и в трактире, и прямо на улице. В Масленицу долг каждого человека — помочь прогнать зиму, разбудить природу. На это и направлены все масленичные традиции.
 
 Понедельник — “встреча”. В этот день полагается устраивать и раскатывать ледяные горки: чем дальше катятся салазки, чем громче шум и смех над горкой, тем лучше будет урожай.
 
 Вторник — “заигрыш”, в этот день начинаются веселые игры, а за потеху и веселье угощают блинами.
 
 Среда — “лакомка”. Название говорит само за себя. В этот день хозяйки поступают по поговорке: “Что есть в печи — все на стол мечи”. На первом месте в ряду угощений, конечно, блины.
 
 Четверг — “разгуляй”. Чтобы помочь солнцу прогнать зиму, устраивают катание на лошадях “по солнышку” (по часовой стрелке вокруг деревни). Главное мужское дело в этот день — оборона и взятие снежного городка. Молодые парни и мужчины с азартом включаются в битву, а женщины и дети выступают в роли зрителей, строгих судей и страстных болельщиков.
 
 Пятница — “тещины вечера”, в этот день зять едет “к теще на блины”, а теща зятя привечает, угощает.
 
 Суббота — “золовкины посиделки”. Ходят в гости ко всем другим родственникам, и опять угощение — бесчисленные блины.
 
 Что касается рецептов, то раньше приготовление блинов было настоящим обрядом: хозяйки проделывали все втайне от домашних, чтобы наутро удивить домочадцев. Для этого выходили вечером готовить опару при свете месяца на реку, озеро или во двор. Современным хозяйкам, которые навряд ли будут прятаться от глаз домочадцев, можно порекомендовать старинный рецепт “красных” блинов.
 
 Взять по 800 г муки и молока, 4 яйца, 50 г масла, по столовой ложке соли и сахара, полпачки дрожжей. В 600 г теплого молока всыпать раскрошенные дрожжи, размешать и влить все это в просеянную муку. Хорошо взбить миксером и поставить в теплое место для подъема. Отдельно смешать 200 г молока, 4 яичных желтка и растопленное масло, добавить соль и сахар. Влить в тесто, размешать, дать еще раз подняться. Затем добавить взбитые в пену яичные белки. Эти блины должны получиться очень тоненькими. А цвет у них — обычный румяный, так что их название, видимо, пришло от старинного понятия “красный” — значит, “красивый”.
 
 Последний день Масленицы — Прощеное воскресенье. Все просят друг у друга прощения, освобождаясь от грехов перед Великим постом. А в ответ говорят друг другу: “Бог простит”.

 

Чувашский национальный сайт 

Система управления контентом
429620,Чувашская Республика, Красноармейский район, с.Красноармейское, ул.Ленина, д.35
Телефон: 8(83530) 2-12-15
Факс: 8(83530) 2-12-15
E-Mail: krarm@cap.ru
TopList Сводная статистика портала Яндекс.Метрика