Чувашская республика
Официальный портал органов власти
ОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ
Орфографическая ошибка в тексте

Послать сообщение об ошибке автору?
Ваш браузер останется на той же странице.

Комментарий для автора (необязательно):

Спасибо! Ваше сообщение будет направленно администратору сайта, для его дальнейшей проверки и при необходимости, внесения изменений в материалы сайта.

Уважаемый пользователь.

Данный сайт обновлен и вы находитесь на устаревшей версии. Чтобы просмотреть актуальную информацию, перейдите на новую версию сайта http://www.cap.ru/. Данная версия будет закрыта в ближайшее время. 

Спасибо за понимание.

Болезни, причиняемые злыми духами

Применяемые знахарями против болезней и для изгнания духов заклинания я сообщаю далее в чувашском оригинале и в венгерском переводе. Различные болезни я классифицировал по их происхождению, по тому, какую сверхъестественную или естественную причину приписывает народное поверье отдельным болезням. Соответственно этому заклинания я разделил на следующие группы: болезни, причиняемые злыми духами, порча, сглаз, порча гневом, прочие болезни. 1. Лашана, çынна тулакан чĕлхи (З а г о в о р п р о т и в п о р ч и л о ш а д и и ч е л о в е к а). Это - порча злого духа (усал), могущего везде и повсюду навредить человеку. Причиненная им болезнь не конкретная болезнь, так как вред от злого духа может проявляться самым разным образом. Знахарь по своему усмотрению может сказать о любой болезни, что она причинена злым духом. Ее лечение происходит таким образом, что знахарь откуда-то берет горсть земли, из которой потом обратно на землю ничего не бросает, это может быть любой мусор или грязь. С этой горстью земли после произношения молитвы обводит голову больного девять, одиннадцать или сорок раз в зависимости от тяжести болезни. Землю потом надо выбросить куда-нибудь, однако нельзя бросать против ветра. Знахарь эти же заклинания произносит еще и над стаканом воды, один раз дует (плюет) на него и поит больного этой водой. Так звучит молитва-заклинание: Пĕсмĕлле, амин, Турă, ăçтан пулчĕ пулсан та, çилпе-и, çĕрпе-и, шывпа-и, ирхине-и, каçхине-и, хĕвел тухăçне-и:, хĕвел анăçне-и, кăнтăрлапа-и, апатпа-и, Турамăш ырлăх çавăр. Эпĕ те итлетĕп кăмăлпа, сантан та ырлăх пултăр, мантан та ырлăх пултăр, сехет çавăрăнтăр, меслет çавăрăнтăр, амин. Пĕсмĕлле, аминь, Боже! Отчего бы это ни случилось, ветром ли, землей ли, водой ли, утром ли, вечером ли, на восходе ли солнца, на заходе ли солнца, полуденной порой ли, в обеденное время ли, Матерь Божия, возверни благо. И я слушаю с удовольствием, и от тебя пусть будет добро, и от меня пусть будет добро, часом пусть возвернется, временем да пусть возвернется. Аминь. 2. Шат чĕлхи (Н а г о в о р о т п р и п а д к а). Падучая болезнь или припадки случаются у маленьких детей, а именно таким образом, что злой дух (усал) им вредит тогда, когда их одних оставляют лежать в зыбке. Для лечения знахарь берет в руки кусочек хлеба, произносит над ним нижеследующее заклинание (плевание необязательно) и потом обводит с ним один раз голову малыша. Затем хлеб нужно выбросить куда-нибудь на дорогу, где ходят лошади, чтобы они растоптали. Молитва: Пĕсмĕлле, амин, Турă, сăпкара тиври? ларнă çĕрте тиври, вырттарнă çĕрте тиври, Турран ырлăх пултăр, этемрен сиплĕх пултăр, усал сирĕлтĕр, амин. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, в колыбели ли пристала, в сидячем ли месте пристала в уложенном ли месте пристала от Бога да будет благодействие, от человека да будет излечение, зло да рассеется. Аминь. (Çĕн Улхаш). 3. Иййе чĕлхи (Н а г о в о р о т к о з н е й иййе). Если маленький ребенок смеется во сне, то в таком случае считают, что его дразнит иййе, "иййе прилипло" (иййе çулăхнă) и заставляет его смеяться над разными странными вещами. Знахарь принимается за лечение ребенка следующим образом: в середине избы растилают тряпки, на них кладут голого ребенка. Вокруг него рассыпают на полу кудель и зажигают ее. Знахарь берет в руки сухой, колючий стебель (танлă пиçен - по-русски мордвинник), три раза обводит с ним ребенка и этой веткой хлопает по зажженной кудели. Во время хлопанья бормочет заклинания: 'и амăшне хăвалатăп, 'и ашшĕне хăвалатăп, 'и ачине хăвалатăп, 'и усалне хăвалатăп. Изгоняю мать иййе, изгоняю отца иййе, изгоняю дитя иййе, изгоняю злыдня иййе. После этого ребенка одевают в б е л у ю рубашку и опять укладывают в зыбку. Потом знахарь произносит еще раз над стаканом воды заклинание иййе чĕлхи, дует (плюет) на него один раз, и этой водой потом поят ребенка. Заклинания звучат так: Пĕсмĕлле, амин, Турă, иййе чĕлхи вĕретпĕр. Турă, ырлăх çавăр. Çĕр усалпа кар-и, çĕр синкерпе кар-и, ỹт вырăнне ỹт пар, сăн вырăнне сăн пар. Турран меслет, Турран сехет. Ырлăх пар. Эп итлерĕм кăмăлпа, Эс те ырлăх çавăр, амин. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Наговариваю иййе. ??Боже, возверни благо. Земным ли злыднем ушел, Земной ли бедою ушел, вместо тела дай тело, вместо лика дай лик, от Бога да время, от Бога да час*. Благоденствием одари. Я выслушал с удовольствием, и ты возверни благополучие, аминь. (Çĕн Улхаш). 4. Вупăрлă хаяр (Н а г о в о р о т к о з н е й з л о г о д у х а вупăрлă хаяр). Лежащего человека ночью во сне давит вупăр, и может даже так надавить на него, что он станет тяжело больным и будет лежать на своей постели, "будто окаменевший". Чтобы его вылечить, знахарь берет из печи горсть горячей золы и, произнося заклинания, обводит ею голову больного девять, одиннадцать, сорок или семьдесят семь раз в зависимости от того, в каком - тяжелом или менее тяжелом - состоянии находится больной, а золу затем выбрасывают на улицу. Наговор звучит так: Пĕсмĕлле, амин, Турă, вупăрлă хаярне вĕретĕп. Каçхине выртнă вырăн çине килчĕ пуль, усала сиретĕп вутлă кĕлпе. Вупăр синкерĕ, вупăр инкекĕ, вил вупăрĕ! Пĕсмĕлле, амин, Турă, Ырлăх çавăр. Усалне тỹснине ырлăх та пултăр. Вупăр амăш, вупăр ашшĕ, Усал синкерĕ! Пĕсмĕлле, амин, Турă, эс те хăтар. Турран та сехет, этемрен те сиплĕх. Пĕсмĕлле, амин, Турă, Эс те тархасшăн хăтар, сехет, меслет çавăр, усала сир, амин. Пĕсмĕлле, аминь, Боже. Выдуваю вупăрлă хаяр. Может, явился вечером, когда он спал, Горячей золой устраняю злого духа. Несчастье, посланное вупăр'ом, Бедствие, посланное вупăр'ом, Вупăр мертвых! Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Возверни благополучие. Поскольку перенес злоключения, Да будет и благо ему. Мать вупăр'а, отец вупăр'а, Бедствие злого духа! Пĕсмĕлле, аминь, Боже, И ты избави, От Бога да будет добрый час, От человека да придет исцеление. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, И ты, пожалуйста, избави, Поверни к доброму часу, к доброму средству, Устрани всякое зло, аминь. (Çĕн Улхаш). 5. Вупăрлă хаяр, или ăшри хаяр (З л о й д у х - вупăр, или в н у т - р е н н и й з л о й д у х). Эта болезнь овладевает маленькими телятами, лежащими около своей матери, таким образом, что "вупăр цепляется за них" (вупăр çакăнат). Теленок от этого не может ни есть, ни пить, ни встать с места. Знахарь произносит заклинание над молоком или конопляным семенем, в конце дует (плюет) на него, и потом этим надо напоить, или скормить больной скотине. Пĕсмĕлле, амин, Турă, вупăрлă хаяр вĕретĕп пăруран. Çĕрте выртнă вырăнпа тиврĕ пулĕ каçхи вупăрлă хаяр. Пĕсмĕлле, амин, Турă, Эсĕ те ырлăх пар. Выртнă вырăнпа тивр-и, çинĕ çиме çинĕ тивр-и? Пĕсмĕлле, амин, Турă, ырлăх пултăр. Айван кĕлли çитеймен пулĕ, ырлăх пултăр. Пĕсмĕлле, амин, Турă, сантан меслет, Туррăн ырлăх, сехет, амин. Пĕсмĕлле, аминь, Боже. Вупăрлă хаяра выдуваю из теленка*. Может пристал вечерний вупăрлă хаяр В то время, когда теленок лежал на земле. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, И ты благополучия подай. Схватил ли на месте отдыха, Попал ли на поеденный корм? Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Да будет благополучие. Видать, не дошли молитвы наивных, Да будет благополучие. Пĕсмĕлле: аминь, Боже. От тебя способствие, Божье благополучие, добрый час, аминь. (Çĕн Улхаш). 6. Вупкăн чĕлхи (Н а г о в о р о т з л о г о д у х а). Вупкăн - старый злой дух, который наводит порчу на людей, если где-нибудь неожиданно "столкнется с ними" (вупкăн вăрăнат). Порча проявляется в умопомешательстве. Знахарь произносит над стаканом воды (и этой водой поит больного) следующие заклинания: Пĕсмĕлле, амин, Турă, вупкăн чĕлхине вĕретĕп, ырлăха кĕтетĕп. Çил шавкăмпе тивр-и, çĕр шавкăмпе тивр-и, шыв шавкăмпе тивр-и, çỹренĕ çулпа тивр-и, выртнă вырăнпа тивр-и, ырлăх çавăрăнтăр, амин. Эпĕр кĕтетпĕр авана. Калаçнă чĕлхепе тивр-и, çинĕ çимепе тивр-и, пăхнă куçпа тивр-и, амин, Турă, сывлăх ытатпăр. Турă, Эсĕ Турамăшпа хăтар, меслет, сехет çавăр. Эп те итлерĕм кăмăлпа, Эс те çавăр, амин. Пĕсмĕлле, аминь, Боже Выдуваю вупкăна наговором: Ожидаю благополучия. От шавкăма ветра пристал ли, От шавкăма земли пристал ли, От шавкăма воды пристал ли, На путях хоженых пристал ли, На местах отдыха пристал ли, Да возвернется благополучие, аминь. Словами сказанными попал ли, Яствами съеденными попал ли, От глаз глядевших попал ли, Аминь, Боже, здравия испрашиваем. Боже, ты с матерью Божией избави, Приведи добрые средства к доброму часу. Я тебя слушал с благословением, И ты возверни, аминь. (Çĕн Улхаш ). 7. Келе шавкăмĕ (П о р ч а, п р и ч и н е н н а я келе). Келе раньше был киреметем: совершались ему и жертвоприношения. В настоящее время он уже не в почете, даже имя его и то редко встречается. Известно о нем только то, что он наводит порчу на людей. Если рассердится на кого-нибудь, в любом месте может навредить ему, но все же опаснее всего, если человек случайно упадет на том месте, где ходит келе. Как правило, он делает людей немыми, а название этой болезни келе шавк=м\? Знахарь над стаканом воды (ею надо напоить больного) произносит следующие заклинания в сопровождении одноразового дуновения: Пĕсмĕлле, амин, Турă, ырлăх пар, выртнă вырăнпала синкер пулчĕ пулĕ, çỹренĕ çулпа синкер пулчĕ пулĕ, калаçса синкер пулчĕ пулĕ. Пĕсмĕлле, амин, Турă, хăвăнне ху çуратнă чуна каçар, усалне тỹснине каçар, ырлăхне çавăр. Айăпа кĕтĕмĕр пулĕ, Пĕсмĕлле, амин, Турă, эп те итлеп, эс те каçар, вырнаçтар, эпĕ юсрăм, каçар, амин. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Благополучия подай, Может, несчастье случилось на месте отдыха, Может несчастье случилось на путях хоженых, Может несчастье случилось от лишнего разговора. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Прости душу, урожденную тобою, Прости все наши злоключения, Возверни благополучие. Может и повинились мы, Пĕсмĕлле, аминь, Боже, И я буду послушным, и ты смилуйся, обустрой. Я потревожил, прости, аминь. (Çĕн Улхаш). 8. Сар чир (Ж е л т у х а). Желтуха возникает, если во время ссоры или когда человек божится, или в прочее неподходящее время поминают у с о п ш и х. Против нее знахарь произносит заклинания на воду, водку или жир, причем один раз д у е т (плюет) на них, потом этим поит или кормит больного. При более тяжелой болезни знахарь два раза произносит такие заклинания: Пĕсмĕлле, амин, Турă, эп вĕрме ларатăп. Турра, Пỹлĕхе укçа пирки асăнчĕç пулĕ вăрçăпа, уйăхне, хĕвелне пăхрĕç пулĕ калаçакансем, çавăмпа йывăр сăмахпа чирлеттернĕ. Эпĕр каçарттарса вĕрсе паратпăр, Пĕсмĕлле, амин, Турă, ырлăх ытатпăр. Пĕсмĕлле, Турамăш, эпĕ те итлетĕп, эпĕ те ырлăх тăватăп, Эсĕ те хăтар. Пĕсмĕлле, амин, Турă, эпĕ хам йывăрăшне тỹсетĕп, Эс те çăмăл пар, амин. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Я сажусь заговаривать. Видно, в сердцах помянули Из-за денег неуместно Бога и Пỹлĕха, Видно, спорящие взглянули не к месту На луну и на солнце*, Поэтому ниспослана болезнь Из-за тяжких слов. Мы же умилостим это заговором, Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Испрашиваем у тебя благополучия. Пĕсмĕлле, Матерь Божия, И я послушаюсь, И я творю добро, И ты избавь. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Я терплю свои тяготы*, Подай и ты облегченье, аминь. (Çĕн Улхаш). 9. Ача тумалли чĕлхе (Н а г о в о р д л я ч а д о р о д и я). Если в супружестве у женщины не рождаются дети, причиной этого считается то, что она обидела словом кого-нибудь из у м е р ш и х (вилле сăмах тăват), говорила о нем плохо, за что покойник рассердился и наслал на нее бесплодие. Покойник сердится и тогда, когда во время ежегодных поминок или годовщины его смерти не выставляют для него или не приносят на его могилу яства. Из-за этого усопшие также противодействуют зачатию. Такая бесплодная женщина идет к знахарю, который быстро выявляет причину несчастья и объясняет ей, кто из покойников деревни обиделся на нее и сделал ее бесплодной. Знахарь в первую очередь произносит заклинания над водкой, один раз дует (плюет) на водку и заставляет женщину выпить. Заклинания звучат так: Пĕсмĕлле, амин, Турă, вилле парне панине пĕлмерĕм, каçар, амин, Турă, ху, Турă, чун пар. Пĕсмĕлле, амин, Турă, ывăл пулсан та, хĕр пулсан та хăвăнне ху чун пар. Сăмаха кĕтĕм пулĕ, Турă, ху çуратнă чуна Эс те, тархасшăн, шелле. Йĕрсе пурăнтăм. Турă, тархасшăн, çын сăмахĕнчен хăтар. Э, Пĕсмĕлле, амин, Турă, Эс те меслет, сехет çавăр, усалтан сыхла, амин. Пĕсмĕлле: аминь: Боже: Не ведала я, что пожертвовано мертвым, Помилуй, аминь, Боже, Самолично, Боже, душу подай. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Мальчик ли это будет, девочка ли, Самолично своему чаду душу вложи. Может, согрешила я словом, Боже, порожденную тобою душу Ты же пожалей великодушно. Всю жизнь свою я проплакала. Боже, избавь, пожалуйста, от молвы людской. Э, Пĕсмĕлле, аминь, Боже, И ты приведи к добрым средствам и к доброму часу, Оберегай от зла, аминь. Когда знахарь завершает заклинание, подсказывает кому из умерших родственников на каких-то поминках забыли принести яства и который за это обиделся на нее. Такого покойника следует тут же умилостивить. Женщина идет на могилу указанного знахарем покойника, берет с собой кусок хлеба или лепешку, останавливается в изголовье могилы, отламывает пару кусков от хлеба или лепешки и в сопровождении следующих слов оставляет их на могиле: Мана, вилĕ пуçлăхĕ, Усал-тĕсел ан тăвăр, Ирĕк ан ярăр усала ман çине, Эсĕр сыхлăр, амин. Предводители усопших, Не причиняйте мне зла, Не дайте воли злому духу, Не подпускайте его ко мне, Оберегайте вы меня, аминь. Она и сама съедает один-два кусочка хлеба или лепешки и потом возвращается в свой дом. После этого Бог даст ей ребенка, хотя это может случиться через пять-десять лет. (Çĕн Улхаш). 10. [Арçына пăснинчен калакан чĕлхе (З а к л и н а н и е о т м у ж с к о й н е м о щ и)]. Покойники могут сделать бесплодными не только женщин, но и мужчин, если кто-нибудь из недругов с целью нанести порчу наговорит о них какому-нибудь покойнику*. Как только мужчина заметит свою немощь, его жена, по совету знахаря, стряпает два небольших кусочка теста, и как есть, в сыром виде, несет его вместе со своим мужем на берег самой ближней речки, и кладет там на землю. При этом женщина произносит молитву: Пире ĕçленĕ ĕçре кураймасть-и, арçын кураймасть-и, арăм кураймасть-и, ку усал вилле сулчĕ пуль. Виллĕн ăншăртне, усалне сиртерсе лартатăп. Хам арçынпа аван пурăннипе кураймарĕ пуль, Хаярланса, ăншăртланса кураймарĕ пуль, вилле сăмах туса. Турра ĕмĕтленеп, Пĕсмĕлле, амин, Турă, эп сана йăлăнап, сир, амин. Не возненавидит ли нас за труды наши, Мужчина ненавидит ли, Женщина ненавидит ли, Видно, этот недруг наговорил покойнику. Гнев и зло покойника отвожу. За то, что я с мужем хорошо живу, Возненавидел, видимо, Обозлившись и разгневавшись, Возненавидел, видимо, и Наговорил покойнику. Уповаю на Бога, Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Я тебя умоляю, отведи зло, аминь. После этого снова отправляются к знахарю, который нашептывает на водку нижеследующие заклинания, и этой водкой они потом протирают немножко свое лицо, а остальное выпивают. Пĕсмĕлле, амин, Турă, Авалтан тухнă йăлапа вĕретĕп, ырлăх пар. Пĕсмĕлле, амин, Турă, савăшса пурăнма ырлăх пар. Пĕсмĕлле, амин, Турă, сантан та сехет, этемрен те сиплĕх, амин. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, По исконным порядкам наговариваю, Дай благополучия. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Дай благо жить в любви и согласии. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, От тебя да добрый час, От людей да исцеление, аминь. (Çĕн Улхаш). 11. Шăл суран чĕлхи (З а к л и н а н и е о т з у б н о й б о л и*). Зубная боль также считается одной из болезней, причиняемых у м е р - ш и м и. Она возникает тогда, когда во время поминок каким-нибудь образом обидят покойника или ссорятся между собой. Чтобы замирить его, покойнику в первую очередь дают ячменную лепешку, так же, как это делается на поминках. С правой стороны от дверей на место покойника, на скамью ставят миску и крошат туда кусочки лепешки с такими словами: Ваттисем, каçарăр, Атте, анне, ача-пăча, каçарăр. Айăпа кĕнĕ пулсан та вăхăтсăр ан çỹрĕр, умăрта пултăр. Помилуйте нас, усопшие предки, Отец, мать, дети наши, помилуйте. Если даже мы и провинились перед вами, Не захаживайте до поры до времени, Да будет перед вами. Эти кусочки лепешки потом оставляют для покойника на улице перед домом. Сделав это, идут к знахарю, который нашептывает на луковицу следующее заклинание. Потом луковицу дают съесть больному. Пĕсмĕлле, амин, Турă, айăпа кĕнине суран чĕлхи вĕретĕп. Пĕсмĕлле, амин, Турă, сантан ырлăх кĕтетĕп, сиплĕх кĕтетĕп. Пĕсмĕлле, амин, Турамăшĕ, ху çуратнă чуна шелле, сантан та сехет, этемрен те сиплĕх, амин. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Преступившемуся наговариваю рану. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, От тебя жду благосклонности, Жду исцеления. Пĕсмĕлле, аминь, Матерь Божия, Пожалей порожденную тобой душу, От тебя да добрый час, От человека да исцеление, аминь. (Çĕн Улхаш). 12. Çĕр шавкăмĕ, çĕр синкерĕ (П а р а л и ч з е м л и, н е с ч а с т ь е о т з е м л и). Если ребенок, бегая, упадет на землю и ушибется, этот ушиб, по народным поверьям, может повлечь за собой разные болезни у ребенка. Причиной всех этих болезней является сама з е м л я, которая полна разных болезней, и человеку достаточно всего лишь упасть на нее, чтобы некоторые из них сразу перешли к нему. (Çĕр шавкăмĕ çакăнат - пристанет паралич, насылаемый духом земли; синкер вăрăнат - поражает несчастье; инкек ленкет - попадает беда, болезнь). Чувашская женщина, заметив, что ее ребенок упал на землю, подбегает к нему, поднимет и тут же на том месте, где он упал, просит его три раза топнуть правой ногой по земле, три раза плюнуть и трижды повторить следующие слова: Тьфу! Хура хĕр çине!.. Тьфу! На черную девку!.. (Таяпа). А если после падения ребенок случайно заболевает, то на месте падения втыкают в землю нож, рядом с ножом ставят ребенка и вливают ему за ворот рубахи соленую воду так, чтобы по телу ребенка она стекала на нож. От этого ребенок выздоравливает. (Таяпа). Знахарь тоже знает средство от этого. Держа в руках (девять, одиннадцать или сорок) кусочков хлеба, трижды обносит вокруг головы больного ребенка и произносит следующее: Çĕр амăш, çĕр ашшĕ, Усал-тĕселе сир, Ачана сывлăх пар! Мать земли, отец земли, Отведи нечистые силы, Дай ребенку здоровья! Потом кусочки хлеба выбрасывает на то место, где упал ребенок. Также нашептывает еще несколько слов молитвы на стакан с водой, в конце дует (плюет) на него один раз, потом выплескивает немного воды на то место, где упал ребенок, а остальной водой поит его. После этой процедуры ребенка переодевают в б е л у ю одежду. Заклинание: Пĕсмĕлле, амин, Турă, ырлăх пар, çĕр усалне, синкерне сир! Пĕсмĕлле, амин, Турă. Сантан та ырлăх, этемрен те сиплĕх, амин. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Дай благополучия, Устрани зло земли и беду земли! Пĕсмĕлле, аминь, Боже, От тебя да благополучие, От человека да исцеление, аминь. (Çĕн Улхаш). 13. "От порчи земли" происходит и другой вид болезни: чĕлхене туртакан чир "стягивающая язык болезнь", то есть немота. "Порча земли" вместе с ветром поднимается с земли и если навстречу попадется какой-нибудь человек, то, столкнувшись с ним, поднимается вверх по его ногам, по туловищу, и человек становится немым. Знахарь это лечит таким образом: берет в руки сорок один кусочек хлеба, одиннадцать раз обносит ими голову больного и одиннадцать раз произносит следующую молитву: Пĕсмĕлле, амин, Турă, çĕр шавкăмпе, çил инкекпе тиврĕ. Пĕсмĕлле, амин, Турă, сантан ырлăх кĕтетпĕр, ху çуратнă чуна хăтар. Пĕсмĕлле, амин, Турă, сантан та сехет, этемрен те сиплĕх, амин. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Пристало от шавкăма земли, от беды ветра. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, От тебя ожидаем благополучия, Спаси порожденную тобой душу. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, От тебя да добрый час, От человека да исцеление, аминь. (Çĕн Улхаш). Потом эти сорок один кусочков надо будет выбросить на перекресток дорог. Эту же молитву знахарь троекратно нашептывает на медовуху, трижды дует (плюет) на нее, а напоследок поит той медовухой больного. 14. Çĕр синкерĕ (Н е с ч а с т ь е, н а с ы л а е м о е д у х о м з е м л и). Чтобы заболеть необязательно падать на землю, достаточно прилечь на нее, и порча может подействовать. Земля главным образом тогда вредит, если человек ночью лежит на ней. От этого происходит каçхи синкер "ночная хворь". Человек совсем ослабевает, у него не остается никаких сил, он еле стоит на ногах. Земля вытягивает у него силы (вăйне туртса илет). От этой хвори знахарь один раз нашептывает заклинание на стакан соленой воды, в конце один раз дует (плюет) на него, потом этой водой поит больного. [Заклинание]: Пĕсмĕлле, амин, Турă, выртнă вырăнпа çĕр синкерĕ çакăнчĕ. Ырлăх сантан ытатпăр, йывăрне тỹснине çăмăлне çавăр, тархасшăн, хăтар çĕр усалтан. Пĕсмĕлле, амин, Турă, шелле, эпĕ те итлетĕп кăмăлпа, вĕреннĕ чĕлхепе, Эсĕ те лайăх кун-çул пар, Тĕнче çутăлнă. Эпĕр те хамăр ĕмĕрччен пурăнар. Пĕсмĕлле, амин, Турă, сантан та ырлăх пултăр, этемрен те сиплĕх пултăр, амин. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, На том месте, от того, что я лежнем лежал. прицепилось несчастие земли. Просим от тебя благополучия, Испытавшему тяготы, возверни облегчение, Пожалуйста, избавь от злого духа земли. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, пожалей, Я тебя слушаю с благословением, С выученными речами, И ты дай доброй жизни. Вселенная воссветилась, И нам бы прожить до скончания веков своих. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, От тебя да будет благополучие, От людей да будет исцеление, аминь. (Çĕн Улхаш). 15. Шыв синкерĕ (Н е с ч а с т ь е и л и б о л е з н ь, н а с л а н н а я д у х о м в о д ы, л и х о р а д к а). Лихорадка это болезнь, причиняемая обитающими в воде злыми, вредоносными духами. При переходе через воду, реку человек пугается их, и его начинает лихорадить. Для излечения лихорадки знахарь берет в руку немного м у к и, г о р о х а, д р е в е с н о г о у г л я и х м е л я и обносит ими голову больного девять, одиннадцать, сорок или семьдесят семь раз в зависимости от тяжести болезни, а в это время читает следующие заклинания: Пĕсмĕлле, амин, Турă, шыв хăр амăш, шыв хăр ашшĕ, усала сир. Çỹренĕ çулпа тиврĕ пулĕ, хăр амăшĕ, хăр ашшĕ усала ертсе çỹрекен пулĕ, Пĕсмĕлле, амин, Турă, сир. Шыв хăр инкекĕ, шыв синкер инкекĕ, шывăн упкăнĕ, шывăн эсрелĕ, Пĕсмĕлле, амин, Турă, сыхла, сир. Турамăш, ху çуратнă чунна хăтар. Сехре хăпрĕ пулĕ, (хăранă пулĕ), Пĕсмĕлле, амин, Турă, тархасшăн, сир. Сехет, меслет çавăр, амин. Пĕсмĕлле, аминь, Боже. Мать хăр'а воды, отец хăр'а воды, Устрани зло. На путях хоженых пристало, видно, Мать хăр'а, отец хăр'а, Появится провожатый злого духа, Пĕсмĕлле, аминь, Боже, устрани. Хăр беда воды, Синкер беда воды, Упкăн воды, Эсрель воды, Пĕсмĕлле, аминь, Боже, обереги, устрани. Матерь Божия, спаси рожденную тобою душу. Видно, душа ушла в пятки, Видно, сильно испугался, Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Пожалуйста, устрани. Добрый час, добрый способ приведи, аминь. После нашептывания наговора муку, горох, древесный уголь и хмель нужно выбросить куда-нибудь на дорогу, где ходят лошади. Наступив на них, лошади своими ногами переносят их на то место, где этот человек испугался воды. Кто знает, какой воды он испугался, может она находится очень далеко, но так как лошади бывают повсюду, жертва, принесенная для умилостивления злых духов таким образом, все же как-нибудь да дойдет до нужного места. Тут тоже надо быть внимательным, чтобы муку, горох и т.п. не бросать против ветра, иначе лихорадка пристанет к тому, кто бросает против ветра. После всего этого знахарь нашептывает над стаканом воды еще следующие заклинания, один раз плюнув на него (хăр чĕлхи или çăмăллăх чĕлхи - заклинание страха или наговор облегчения): Пĕсмĕлле, амин, Турă, хăр чĕлхи вĕретĕп, çỹренĕ çул çинче хăранă пулĕ, Пĕсмĕлле, амин, Турă, ырлăх пар, ху çуратнă чуна хăтар. Пĕсмĕлле, амин, Турă, сехре хăпрĕ пулĕ, ирхи сывлăмпа-и, хĕвел тухăçпе-и, хĕвел анăçпе-и, çỹренĕ çул çинче-и шывран хăранă пулĕ. Шыв амăш, шыв ашшĕ, усала, эсреле, упкăна ертсе çỹрекен пулĕ. Э, Пĕсмелле, амин, Турă, ху çуратнă чуна ырлăх пар, усала сир. Сантан та сехет, этемрен те сиплĕх, Пĕсмĕлле, амин, Турă, Эс те шелле, амин. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Наговариваю сухоту, Может быть испугался на путях хоженых, Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Дай благополучия, Спаси рожденную тобою душу. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Может быть он страшно перепугался, При утренней ли росе, При восходе ли солнца, При заходе ли солнца, На путях ли хоженых Воды, наверное, испугался он. Мать воды, отец воды, Усал'а, Эсрел'я, Упкăн'а Возможно и найдется провожатый. Э, Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Дай благополучия порожденной тобой душе, Устрани зло. От тебя да добрый час, От людей да исцеление, Пĕсмĕлле, аминь, Боже, И ты пожалей, аминь. 16. Шăнăр туртат ураран (О т с у д о р о г и, с в о д я щ е й н о г у). Если кто-нибудь, проходя мимо воды, или переходя через какую-нибудь речку, упадет в воду, то у него может свести ноги. Это и будет "хворь воды". Знахарь против нее маленькими кусочками хлеба (9, 11, 40, 41, 77) одиннадцать раз обносит голову больного и при этом нашептывает заклинание. После завершения этого кусочки хлеба нужно все бросить в воду на том месте, где он упал. Пĕсмĕлле, амин, Турă, путнă çĕрте шыв амăш синкерĕ, шыв ашшĕ синкерĕ тивнĕ, усала эсир сирĕр, урана пусма лайăх парăр. Э, Пĕсмĕлле, амин, Турă, Эс те ху çуратнă чуна лайăхне пар. Пĕсмĕлле, амин, Турă, санăн та сехет çавăрăнтăр, этемрен те сип пултăр, амин. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, На месте утопания Пристало к нему Несчастье Матери Воды, Несчастье Отца Воды, Вы отводите зло, Дайте хорошее место для поступа ноги. Э, Пĕсмĕлле, аминь, Боже, И ты порожденной тобой душе дай всего доброго. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, От тебя да возвернется добрый час, От людей да будет польза, аминь. (Çĕн Улхаш). 17. Хăрăк синкерĕ ("Н е с ч а с т ь е о т с ы х а н и я к о н е ч н о с т е й"). Ревматическая боль костей в ногах. Сама болезнь возникает либо от испуга человека от воды, что называется шыв синкерĕ, либо от хождения по месту, где истлевают разбросанные на земле кости. При лечении этой болезни знахарь подбирает с земли одну такую сухую кость, усаживает рядом с собой больного и начинает считать от 1 до 11, потом обратно до единицы, но так, что в конце ряда очередной раз опускает две цифры. При произношении каждой цифры касается сухой костью ноги больного и в конце каждого ряда чисел плюет в сторону. После завершения лечения кость следует отнести туда, откуда ее взял знахарь. При лечении нашептывают следующие заклинание: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 - тьфу! 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 - тьфу! 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 - тьфу! 1, 2, 3, 4, 5 - тьфу! 1, 2, 3 - тьфу! 1 - тьфу! Хăй синкерне хăй шыраса туптăр, кунтан усал сирĕлтĕр. Пĕсмĕлле, амин, Турă, усал-синкере ан яр, амин. Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, одиннадцать - тьфу! Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять - тьфу! Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь - тьфу! Один, два, три, четыре, пять - тьфу! Один, два, три - тфу! Один - тьфу! Пусть сам себе и разыщет свое несчастье, да пусть отсюда изыдет зло. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Не подпускай несчастья зла, аминь. (Çĕн Улхаш). 18. Çил синкерĕ, çил-тăвăл синкерĕ (Н е с ч а с т ь е, н а с л а н н о е д у х о м в е т р о в и л и д у х о м в и х р е й). При встрече человека с вихрем, когда вихрь налетает прямо на него, то человек тут же теряет сознание, у него синеет лицо, а сам он немеет (ср. венг. szelutes "паралич", букв. "ветряной удар") Для излечения этого несчастья знахарь берет в руку пять маленьких хлебных катышков и девять, одиннадцать, сорок или семьдесят семь раз обносит ими голову больного в зависимости от тяжести болезни и произносит заклинания. По завершению лечения все пять хлебных катышков следует выбросить на улицу, в е т е р по пути поднимет и унесет их, так как это и является жертвой для его умилостивления. Заклинание: Пĕсмĕлле, амин, Турă, Çил-синкер ирхи сывлăшпа килет-и, хĕвел тухăçпе килет-и, кăнтăрлапа килет-и, каçхи апатра килет-и, хĕвел анăçпе килет-и, Пĕсмĕлле, амин, Турă, ырлăх кĕтетпĕр сантан. Вĕретĕп çил-тăвăл чĕлхине, Пĕсмĕлле, амин, Турă, ху çуратнă чуна ырлăх çавăр, сехет пултăр. Э, Пĕсмĕлле, амин, Турă, эпĕ те итлетĕп, тархасшăн, тесе калатăп, Эсĕ те итле. Э, Пĕсмĕлле, амин, Турă, ырă çавăрат, шеллет, аван пулат. Сехет, меслет, амин. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Вода ветра по утренней росе ли придет, При восходе ли солнца придет, В полдень ли придет, К ужину ли придет, На заходе ли солнца придет, Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Благополучия ждем от тебя. Дую заговор от ветров и бурь, Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Рожденной тобой душе благополучие возврати, Да будет к доброму часу. Э, Пĕсмĕлле, аминь, Боже, И я слушаю тебя, Пожалуйста, говорю тебе, И ты послушай. Э, Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Благополучие возвернет, пожалеет, Хорошо будет, Урочный час, доброе снадобье, аминь. (Çĕн Улхаш). 19. Ỹссĕр чир ("П ь я н а я б о л е з н ь"). Одна из болезней лошади, так называемая вертячка. У животного начинают болеть голова и живот, иногда она становится дикой, начинает бегать, катается по земле и бьется головой о что угодно. Считают, что и эта болезнь - çил шавкăмĕ (паралич, насылаемый духом ветров). Знахарь начинает лечить ее таким образом. Откуда-то со двора набирает в свою правую ладонь горсть земли, вместе с землей берет и девять кусочков хлеба, сначала девять раз обносит ими голову лошади, потом также девять раз повыше ее туловища, наконец, проделывает то же самое одиннадцать раз у хвоста. Потом горсть земли и девять кусочков хлеба следует отнести на какой-нибудь перекресток дорог (çул тăваткалĕ), выбросить в подветренную сторону (çиле май), иначе лечение не поможет, если бросить против ветра; ветер обратно задует эту землю на человека, и он сам может заразиться этой хворью. Когда знахарь обносит отдельные части тела лошади горстью земли и кусочками хлеба, он произносит следующее заклинание: Пĕсмĕлле, амин, Турă. Ут-выльăхран шавкăм, ỹссĕр чир вĕретĕп, Пĕсмĕлле, амин, Турă, ырлăх пар. Çилпе тивр-и, утнă утăм çине тивр-и, çỹренĕ çул çине тивр-и, Пĕсмĕлле, амин, Турă, ырлăх пар. Сантан сехет, этемрен сиплĕх, амин. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, От скота-лошади изгоняю шавкăм, пьяную болезнь, Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Дай благополучия. От ветра ли пристала, При ходьбе ли шагом пристала, На хоженой дороге ли пристала, Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Дай благополучия, От тебя урочный час, От людей исцеление, аминь. После этого следует настоять в водке полынь (эрĕм), и над ней следует еще раз нашептать вышеприведенное заклинание, и этой водкой надо смазать жилы у основания ушей лошади, а также ее туловище и основание хвоста, и, наконец, надо ее напоить остатками водки. (Çĕн Улхаш). 20. Вут чĕлхи (Н а г о в о р о т п о ж а р а). Если у кого-нибудь в деревне вспыхнет пожар, то "мать огня" и "отец огня" переносят огонь с одного дома на другой, и если их каким-нибудь образом не умилостивить, то в деревне могут сгореть все дома подряд. В таком случае с первым ведром воды бегут к знахарю, который нашептывает на воду заклинание от пожара, одновременно каким-нибудь железным инструментом три раза обводит по ведру, наконец, плюет на него, и горящий дом сначала можно облить только этой водой, если хотят спасти то, что еще можно спасти. Тушить пожар по-настоящему начинают только после этого первого ведра воды. Наговор от пожара: Пĕсмĕлле, амин, Турă, вут амăш, вут ашшĕ, хăй айăппе пулчĕ-и, çын курайманчен пулчĕ-и, вут амăш, вут ашшĕ, ху никĕсне ху пух, вут чĕлхи вĕретĕп. Пĕсмĕлле, амин, Турă, шелле, ху çуртна ху ан йĕрт. Э, Пĕсмĕлле, амин, Турă, тархасшăн, хăтар. Вут ами, ан алхас! Вут синкер чĕлхине вĕретĕп, Турран та ырлăх, этемрен те сиплĕх, тьфу! Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Мать огня, отец огня, По своей ли вине случилось, По людской зависти ли случилось, Мать огня, отец огня, Сам собери свою основу, Дую наговор от пожара. Пĕсмĕлле, аминь, Боже, сжалься, Не принуждай плакать свой же дом. Э, Пĕсмĕлле, аминь, Боже, Пожалуйста упаси, Мать огня, не шали! Дую наговор от беды огненной, От Бога да благополучие От человека да польза, тьфу! (Çĕн Улхаш).
Система управления контентом
TopList Сводная статистика портала Яндекс.Метрика