10 сентября 2014 года родину известного всему миру поэта Г. Айги д. Шаймурзино посетила большая делегация зарубежных гостей и друзей поэта из Великобритании, Швеции и Норвегии:Питер Франс, Анника Бэкстрем, Микаэль Нюдаль и Гуннар Вэрнесс, Ева Николаевна Лисина-сестра поэта, Надежда Сильвестрова -сотрудник Чувашского национального музея, дочь Г.Айги-Анна Айги, чтобы почтить память чувашского поэта.
Питер Франс-член Британской академии и Королевского общества Эдинбурга, лауреат премии В.Е.Митты, в 1991 году перевел "Антологию чувашской поэзии", составленную Г.Айги. Анника Бэкстрем является почетным доктором филологии университета в Уппсале( Швеция), перевела "Антологию чувашской поэзии" на шведский язык. Микаэль Нюдаль -шведский поэт, переводчик в 2008 году совместно с Анникой Бэкстрем и норвежским поэтом Гуннаром Вэрнессом перевел на шведский язык произведение Г.Айги "Разговоры на расстоянии"( из сайта Министерства информационной политики и массовых коммуникаций Чувашской Республики)
Делегацией руководил член оргкомитета по проведению дня Айги Олег Аркадьевич Улангин. Делегацию у Шаймурзинской школы имени Г.Айги с хлебои солью встретили участники фольклорного ансамбля «Илем», работники культуры, администрации Шаймурзинского сельского посления и жители деревни. Глава администрации поздравил участников этой встречи. Учащиеся читали стихи Г.Айги, фольклорный ансамбль «Илем» порадовал гостей своими чувашскими народными песнями и плясками, исполнил любимую песню поэта «Вес, вес, куккук».
Да, поэт ушел от нас восемь лет назад, а память о нем, имя его из года в год приобретает еще более высокий статус и более громче стали звучать его стихи и круг его друзей и почитателей все больше расширяется. Он становится более понятен большому кругу его читателей. Те, кто при жизни мало был с ним знаком и мало о нем знал, теперь, уже после его смерти пытаются понять его, знакомиться с тем краем, которая взрастила такого гениального для всего мира человека. Гости посетили музей поэта и познакомились с экспонатами музея, на память оставили книгу стихов в переводе на английский, шведский и норвежский языки. О своих впечатлениях они оставили в Книге отзывов гостей музея.
Гости побывали на могиле поэта и почтили его память, читали стихи Г.Айги в переводе на свои языки, просто полюбовалиьс природой.