Петр Хузангай:
"Пусть горит моя звезда"
ВИРТУАЛЬНАЯ ВЫСТАВКА
Петр Петрович Хузангай (22.01.1907-04.03.1970) - поэт, переводчик, общественный деятель, народный поэт Чувашской АССР (1950), лауреат Государственной премии Чувашской АССР им. К.В. Иванова (1967), лауреат премии комсомола Чувашии им. М. Сеспеля (1969), участник Великой Отечественной войны, член Союза писателей СССР (1934).
Родился в д. Сихтерма (Сиктĕрме) (ныне Хузангаево) Алькеевского района Республики Татарстан. С 1915 г. по 1923 г. Петр Хузангай учился в сельской школе II ступени, по окончании которой поступил в Чувашский педагогический техникум г. Казань, но в 1925 г., не закончив обучение, он переехал в г. Чебоксары.
В 1924 г. в журнале «Сунтал» были опубликованы его первые стихи. Он стал активным сотрудником журнала. За период с 1924 по1930 гг. им было опубликовано до тридцати новых произведений.
Работал в редакциях журнала «Сунтал» (Наковальня) (1925-1926) и центральной чувашской газеты «Коммунар» (Москва) (1931-1934), переводчиком и литературным консультантом, разъездным корреспондентом, председателем Союза писателей Чувашской АССР.
В 1928 издана его первая книга стихов «Уяртсан» (Когда прояснится). Основные темы поэзии Хузангая 1920-х гг. – возрождение родного народа, его языка, культуры, интимная лирика. Поэт углубил понятие лирического, вводя в него конкретные факты биографии и впечатления от поездок по стране [циклы «Савни» (Любимая), «Хура пĕркенчĕк» (Чёрная чадра), «Кăнтăр кĕввисем» (Южные мотивы)]. В отличие от напевной лирики раннего периода стихи и поэмы 1930-х гг. выдержаны в ораторско-публицистическом стиле, представляя собой отклик поэта на события внутри страны и в мире [«Паянхи поэма» (Сегодняшняя поэма, 1930), книга «Сулмак» (Размах, 1934), поэма «Магнитту» (Магнит-гора, 1933)]. В эти же годы он обратился к искусству перевода, опубликовал на чувашском языке поэмы В.В. Маяковского «Во весь голос» (Пĕ¬тĕм саспа), «Владимир Ильич Ленин» и первый вариант перевода романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин» (1936). Критикой его стихи и поэмы воспринимались неоднозначно, само течение, к которому принадлежал поэт, характеризовалось как националистическое и упадническое.
В январе 1938 арестован по обвинению в национализме, находясь под следствием в тюрьме, работал над циклом «Тилли юррисем», опубликованным только в 1962. Освобождён по решению суда в августе 1939.
П.П. Хузангай – участник Великой Отечественной войны (1942–1945). Тема войны воплощена в его фронтовых стихах, поэмах «Таня» (1942), «Çĕнтерÿ юрри» (Песнь Победы, 1945), романе в стихах «Аптраман тавраш» (Род Аптрамана), судьбы героев которого проходят через горнило войны.
В 1957 г. окончил Высшие литературные курсы при Союзе писателей СССР.
В художественном наследии Петра Хузангая представлены все поэтические жанры (от эпиграммы, короткого посвящения до романа в стихах), разные метры, строфика, ритмика. Его творческий мир – это пространство, в котором звучат самые разные голоса, отражены чувашское прошлое, события новой чувашской истории, совет. страны, мира, лица друзей.
В поэзии П. Хузангая 1950–60-х гг. органично сочетаются лирическая напевность, живая народная речь [циклы «Кун-çул тÿпинчен» (С вершины лет), «Вăхăт туйăмĕ» (Чувство времени), «Сиктĕрме» (Сиктерме), «Çĕр-шывăмçăм, Чăваш çĕршывĕ» (Земля любимая, Чувашия моя)]. В то же время творчество поэта тяготело к поэзии мысли, жанрам философской, размышляющей лирики [«Хушка хумсем» (Вздыбленные волны, 1963)]. В полную силу начала звучать интернациональная тема.
Новые страны и люди, новые впечатления легли в основу таких циклов, как «Румынири май» (Румынский май), «Кĕлчечек çĕршывĕн йăл кулли» (Улыбка страны роз), «Кавказ сăввисем» (Поэзия Кавказа), «Пăлхар ярăмĕнчен» (Из болгарского цикла), «Инçе вĕçев» (Дальний полёт).
Является также публицистом и автором критических статей [«Ăсталăхпа чăнлăх» (Мастерство и правда, 1964), «Книга дружбы» (1966) и др.], переводов на чувашский язык произведений Ш. Руставели, У. Шекспира, А.С. Пушкина, А.С. Грибоедова, М.Ю. Лермонтова, А.А. Блока, В.В. Маяковского, А.А. Ахматовой, грузинских, болгарских и украинских поэтов и т.д. Ряд произведений поэта положен на музыку.
Имя Хузангая присвоено Дворцу культуры текстильщиков, улице и библиотеке в г.Чебоксары, библиотеке в г. Новочебоксарск. В сквере перед Чувашским государственным институтом культуры и искусств установлен бюст-памятник (2006). На родине поэта открыт Музей П.П. Хузангая.
ОСНОВНЫЕ ДАТЫ ЖИЗНИ И ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПЕТРА ХУЗАНГАЯ
9 (22) января
1907
|
Родился в с. Сихтерьма Алькеевской волости Спасского уезда Казанской губернии (ныне Алькеевский район Республики Татарстан) в семье крестьян-середняков.
|
1915–1923
|
Учеба в сельской школе II ступени. Большое влияние на становление поэта оказала учительница Н.Я. Яковлева (1871-1958), бывшая соратница И.Я. Яковлева по Симбирской чувашской школе, с 1918 г. работавшая в Сихтерьминской школе. Поэт поддерживал с ней переписку в течение многих лет и посвятил ей несколько стихотворений.
|
сентябрь 1923–
март 1925
|
Студент Чувашского педагогического техникума (г. Казань).
|
1924
|
Первая публикация стихов в журнале «Сунтал» (№ 1): «Хĕвел тухрĕ», «Хресчен, вăран!», «Ан айăплăр».
|
апрель 1925–
март 1926
|
Секретарь редакции журнала «Сунтал».
|
март 1926–
сентябрь 1926
|
Переводчик Наркомюста Чувашской АССР.
|
октябрь 1926–
июнь 1927
|
Поездка в Среднюю Азию. Занимается литературным трудом, в г. Ашхабад работает переписчиком, статистиком.
|
сентябрь 1927–
март 1930
|
Студент Восточного педагогического института (г. Казань). Его учителями были Н.И. Ашмарин (1870–1933), Н.В. Никольский (1878–1961), В.Г. Егоров (1880–1974), Г.И. Комиссаров-Вандер (1883–1969). В круг общения входят татарские поэты Хади Такта, Хасан Туфан, Адель Кутуй.
|
зима 1928
|
Встреча с В.В. Маяковским в г. Казань.
|
весна 1928
|
Издание первой книги стихов «Уяртсан».
|
апрель 1930–
декабрь 1934
|
Поэт-профессионал, внештатный корреспондент Центральной чувашской газеты «Коммунар» (Москва). Поездки по стране: Горьковский автозавод, г. Магнитогорск, Донбасс. В г. Москва, в Центральном издательстве народов СССР, выходят книги: «Хури. Çирĕм улттă» (1930), «Сăвăсемпе поэмăсем» (1931), «Магнитту» (1933), в Чувашгосиздате – «Сулмак». Книги 1-2 (1934); переводы изданий В.В. Маяковского «Пĕтĕм саспа» и «Владимир Ильич Ленин» (1931). Опубликованные в 1930 г. поэмы «Поэтпа миссионер» (Сунтал, №4-5), «Паянхи поэма», «Чăваш калавçине – Петĕр ывăлĕ Мĕтри Юмана – вак буржуаллă сăвăçран – Хусанкайран уç çыру» (Сунтал, № 7-8) вызвали ожесточенную полемику в печати и нападки на поэта с разного рода идеолого–политическими обвинениями.
Многочисленные публикации в чувашской периодике.
|
1933
|
Первая встреча с украинским поэтом Павлом Тычиной в г. Харьков.
|
август 1934
|
Участие в работе Первого Всесоюзного Съезда советских писателей. Встреча с Максимом Горьким.
|
1935
|
Завершение первого варианта перевода романа А. Пушкина «Евгений Онегин», опубликованного в журнале «Илемлĕ литература» (1936, № 2-4).
|
1935 –1939
|
Работа над циклом стихотворений «Тилли юррисем». В рукописи с первоначальным названием «Тилли такмакĕсем» (черновая тетрадь) имеется такая запись к стихотворению «Элчелĕм çитрĕ. Куçăм хупăнать…»: «Ку – тĕрмере сăвăланнăччĕ. Çырмасăр усраннă пуçра 19 уйăх!». Впервые «Песни Тилли» поэт опубликует лишь в 1962 г. («Ялав» библиотеки, № 1).
|
январь 1938–
август 1939
|
Арест и содержание под следствием в тюрьме. Был оправдан и освобожден решением Верховного Суда Чувашской АССР.
|
1939 –
март 1942
|
Курс лечения в гг. Ленинград и Казань вследствие поражения зрения.
|
1941
|
Издание первого сборника избранных произведений: «Суйласа илнĕ сăвăсемпе поэмăсем».
|
1942
|
Публикация книги антифашистских стихов «Тупа».
|
апрель 1942–
сентябрь 1944
|
Пребывание в рядах Советской Армии в составе 207 и 273 стрелковых дивизий (Донской, Сталинградский, Брянский, 2 Белорусский, 1 Украинский фронты).
Через горнило Великой Отечественной войны прошел от г. Сталинграда до Вислы (был тяжело ранен под г. Красник, Польша). Его боевой послужной список: рядовой, лейтенант, старший лейтенант, инструктор политотдела дивизии, литературный сотрудник редакций дивизионных газет «За родину», «Сталинец». Фронтовые стихи и очерки часто публикует под псевдонимом А. Сувар. В марте 1943 г. под г. Сталинград вступает в ряды ВКП(б). Награжден медалями «За оборону Сталинграда», «За победу над Германией» и орденом Красной Звезды.
|
март 1943
|
Выход в свет поэмы «Таня» о трагической судьбе Зои Космодемьянской.
|
1944–1945
|
Лечение в Сураханы (Азербайджан), создание цикла на русском языке «Письма из госпиталя».
|
осень 1945
|
Публикация в газете «Красная Чувашия» поэмы о Сталинградской битве «Саркел», подвергнутой затем жестокой критике со стороны Чувашского обкома ВКП(б).
|
осень 1946
|
Публикация резолюции расширенного собрания чувашских писателей, в которой говорится: «Товарищу Хузангаю указать на следующее: хотя писательская организация неоднократно критиковала идеологические ошибки в его произведениях, он до сих пор не сделал нужных выводов, и по-прежнему публикует идеологически ошибочные, пессимистические произведения (…) Собрание писателей осуждает барскую позицию товарища Хузангая по отношению к писательской организации и предупреждает, что таким образом он вступает на «ужасный путь разрыва
с советской литературой» (Ялав, 1946, № 9).
|
1946
|
Выход отдельным изданием первого варианта произведения «Аптраман тавраш» с обозначением жанра «поэма». Работа над ним велась с конца
30-х гг., отдельные фрагменты публиковались в чувашских газетах и журналах. Около пятнадцати глав «поэмы» были написаны до ухода на фронт.
|
1-я половина
1946
|
Проживание в г. Москва, прохождение курса лечения после ранения. Общение с актерами чувашской студии ГИТИСа под руководством Народного артиста СССР М.М. Тарханова. Перевод на чувашский язык для дипломных спектаклей пьесы Л. Малюгина «Старые друзья» и «Горе от ума» А.С. Грибоедова.
|
1948
|
Выход второго сборника избранных произведений «Сăвăсемпе поэмăсем» (серия «Шкул библиотеки»).
|
1950
|
Публикация окончательного варианта перевода «Евгения Онегина» А. С. Пушкина, первого сборника стихотворений и поэм на русском языке
(в авторском переводе) «Дружба».
|
13 ноября
1950
|
Указом Президиума Верховного Совета Чувашской АССР присвоено звание Народного поэта Чувашской АССР.
|
1951
|
Член Президиума Чувашского Республиканского Комитета по защите мира. Делегат III Всесоюзной конференции борцов за мир, где выступает с речью.
|
1952
|
Издание книги «Чĕре юрри» (сăвăсемпе поэмăсем).
|
1953
|
Публикация книги стихов «Поют дубравы» в г. Москва.
|
15-26 декабря
1954
|
Делегат Второго Всесоюзного Съезда советских писателей, встреча с Павло Тычиной, Назым Хикметом, Пабло Нерудой, Жоржи Амаду, Луи Арагоном, Джеком Линдсеем, Николасом Гильеном и вручение им своей антологии прогрессивной поэзии народов мира «Тăван сасăсем» (Шупашкар, 1954).
|
27 февраля
1955
|
Депутат Верховного Совета Чувашской АССР.
|
1955–1957
|
Учеба на Высших литературных курсах при Московском литературном институте им. М. Горького.
|
середина
50-х гг.
|
Начиная с этого времени и вплоть до последних месяцев своей жизни П. Хузангай много переводит из болгарской поэзии, близко общается со многими видными деятелями болгарской культуры – Ангелом Тодоровым, Ламаром, Елисаветой Багряной, Благой Димитровой, Веселином Йосифовым и др. При его непосредственном участии в 50-60-х гг. широко развиваются болгаро–чувашские культурные и литературные связи.
|
1955
|
Издание поэмы «Дом в Горках» в г. Москва, которая продолжает ленинскую тему в творчестве поэта, начиная с ранних стихов 1924 г. и написанных в последующие годы («Ленин пирĕнпе», «Ленин», «Ленин çулĕпе» и др.). В 1960 г. была написана поэма «Аслă чĕре» об отношении В.И. Ленина к И. Я. Яковлеву и делу его жизни. Ленинский цикл П. Хузангая неоднократно переиздавался на чувашском и русском языках.
|
21 января
1957
|
Указом Президиума Верховного Совета СССР награжден Орденом Трудового Красного Знамени.
Выход отдельным изданием романа в стихах «Аптраман тавраш» (русский перевод под названием «Семья Аптраман» был опубликован в 1959 г.).
Перевод для академического издания Собрания сочинений К. Иванова всех его поэтических и драматических произведений (Чебоксары, 1957).
Выход из печати монографического исследования М.И. Фетисова о творчестве поэта «Народный поэт Чувашии П.П. Хузангай»
(Чебоксары, 1957).
|
1958
|
Издание на русском языке «Избранного» в двух томах (Чувашгосиздат). В сокращенном виде одной книгой также было опубликовано в г. Москва.
|
лето 1958
|
Делегат Ташкентской конференции писателей стран Азии и Африки. Отдельной книгой издаются все поэтические произведения Христо Ботева в переводе П. Хузангая «Юрăсемпе сăвăсем».
|
7-13 декабря
1958
|
Делегат Первого учредительного Съезда писателей Российской Федерации. Выступление с речью. Член бюро Правления Союза писателей РСФСР.
|
октябрь 1958–
декабрь 1960
|
Председатель Правления Союза писателей Чувашской АССР.
|
1959
|
Перевод трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта» для дипломного спектакля Второй чувашской («орловской») студии ГИТИСА.
|
50-60-е гг.
|
Поездка в страны народной демократии (Румыния, Болгария, ГДР, Куба, Чехословакия, Венгрия, Югославия). По впечатлениям от этих поездок создаются циклы: «Румынири май» (1956-1963), «Кĕлчечек çĕршывĕн йăл кулли» (1959–1960), «Пăлхар ярăмĕнчен»(1960–1963), «Из дневника» (Прага, 1960–1962), «Инçе вĕçев» (1963–1964).
|
18-23 мая
1959
|
Делегат Третьего Съезда писателей СССР, выступление на съезде с речью. Член Правления Союза писателей СССР.
|
1959–1963
|
Депутат Верховного Совета РСФСР. Перевод для академического издания Собрания сочинений М. Сеспеля всех его поэтических произведений (Чебоксары, 1959).
|
7 августа
1960
|
Смерть матери П. Хузангая, Варвары Борисовны Казанковой (Варук асанне).
|
1960
|
Выход в свет сборника стихов в переводе на татарский язык «Дуслар белэн» (Туссемпе).
|
1962
|
Выход книг «Лирика» и «Савни», в которых в единые циклы собраны ранняя интимная лирика П. Хузангая и его сонеты. Впервые печатается стихотворение «Эпир пулнă, пур, пулатпăр!».
|
1962
|
Издание в Болгарии книги П. Хузангая «Избрани стихотворения».
|
1964
|
Издание в Грузии книги П. Хузангая «Гза мшвидобиса» (Ырă çулпа).
Создание сборника литературно–критических статей, воспоминаний и литературных портретов «Ăсталăхпа чăнлăх». Перевод на чувашский язык «Моцарта и Сальери» из «Маленьких трагедий» А. С. Пушкина. Участие в работе Международного форума писателей, посвященного 150-летию со дня рождения Т.Г.Шевченко (Киев, 1964).
|
1965
|
Член Европейского Сообщества писателей (КОМЕС).
|
1966
|
Издание литературно–критических статей, публицистических выступлений («Книга дружбы»). Переводит на чувашский язык и публикует начальные главы поэмы Шота Руставели «Вепхисткаосани» (Витязь в тигровой шкуре).
|
27 января
1967
|
Указом Президиума Верховного Совета СССР награжден Орденом Трудового Красного Знамени.
|
1967
|
Выход в свет книги стихов «Хушка хумсем». За поэму «Аслă чĕре», цикл стихов «Инçе вĕçев» и книгу литературно–критических очерков «Книга дружбы» присуждается Государственная премия Чувашской АССР
им. К.В. Иванова за 1967 (№ 1).
|
26 октября
1967
|
Занесен в Почетную Книгу Трудовой Славы и Героизма Чувашской АССР.
|
1968
|
Выход 1–го тома Избранного (Суйласа илнисем). Второй том (поэмăсем), подготовленный самим поэтом, увидел свет уже после его кончины в 1970 г. Издание на Украине книги стихотворений П. Хузангая «Салам тобi, Украïно!».
|
декабрь
1968
|
Перевод в Доме творчества в Переделкино на чувашский язык поэмы «Двенадцать» и стихотворения «Скифы» А. Блока.
|
сентябрь
1969
|
Участие в работе Второго Международного симпозиума болгаристов-переводчиков. До этого в августе публикует 25 стихотворений на чувашском и 25 стихотворений на русском языке современных болгарских поэтов в своем переводе, посвящая эту публикацию 25-летию освобождения Болгарии от монархо-фашистского ига. Лауреат симпозиума. Это была последняя поездка П. Хузангая в Болгарию.
|
ноябрь
1969
|
Участие в работе совещания молодых литераторов, программная речь – своего рода литературное завещание – «Çамрăк чăваш поэчĕсене каланă сăмах». Затем при закладке камня на месте будущего памятника М. Сеспелю читает его стихотворение «Катаран каç килсен, каçхи кунăн мĕлки…». К 70-летию со дня рождения М. Сеспеля выходит книга «Çĕн Кун Аки», где одноименное программное стихотворение чувашского поэта было опубликовано на 50 языках. Он вел переписку со всеми поэтами-переводчиками, которых знал лично или имел с ними дружеские отношения, либо выходил на них через своих друзей.
|
16 ноября
1969
|
Присуждение премии комсомола Чувашии им. М. Сеспеля за создание высокоидейных художественных произведений о молодежи и за плодотворную работу по изучению, обобщению литературного наследия
М. Сеспеля и пропаганду его творчества.
|
конец ноября
1969
|
Лечение в больнице
|
4 марта
1970
|
Смерть поэта.
|
В увековечение памяти поэта его имя было присвоено Дворцу культуры текстильщиков, улице в новоюжном микрорайоне г. Чебоксары, установлена мемориальная доска на доме 38 по проспекту Ленина, где находится квартира, в которой поэт жил последние десять лет своей жизни, был поставлен бюст-памятник на его могиле. 5 февраля 2002 г. был открыт музей (культурный центр) П. Хузангая на его родине – селе Хузангаево Алькеевского района Республики Татарстан. Издано шеститомное Собрание сочинений (Çырнисен пуххи) П. Хузангая (1997-2006).
|
4 марта
21 июня 2006 г.
|
открыт памятник народному поэту Чувашии П. Хузангаю в сквере перед Чувашским государственным институтом культуры и искусства.
|
|
ПРОИЗВЕДЕНИЯ П. П. ХУЗАНГАЯ
К Н И Г И
СОБРАНИЯ СОЧИНЕНИЙ
1. Çырнисен пуххи : ултă томпа тухать. - Шупашкар : Чăваш кĕнеке изд-ви, 1997-2006. - Пĕрремĕш том : сăвăсем, ярăмсем : 1922-1945 / пухса йĕркелекенĕ, умсăмахне çыраканĕ В. С. Чекушкин ; ăслăлăх ред. Г. И. Федоров. - 1997. - 544 с. - Содерж.: Ирхи ; "Уяртсан" кĕнекерен ; Хура пĕркенчĕк ; Кăнтăр кĕввисем ; Мерчен тумлам ; "Сăвăсемпе поэмăсем" кĕнекерен ; "Сулмак" ; "Хастарлăх çăлкуçĕ" ярăмран ; "Кризис" ярăмран ; Çулсем-йĕрсем ; Савни ; "Лирика" кĕнекерен ; "Хамăр ялсем" ярăмран ; Тилли юррисем ; "Сăвăсемпе поэмăсем" кĕнекерен ; Пулчĕ вăрçă ; "Çĕнтерÿ юрри" кĕнекерен ; Шухăшăмçăм, шухăш.
Собрание сочинений : в шести томах. - Том первый.
2. Çырнисен пуххи : ултă томпа тухать. - Шупашкар : Чăваш кĕнеке изд-ви, 1997-2006. - Иккĕмĕш том : сăвăсем, ярăмсем : 1945-1970 / пухса йĕркелекенĕ тата асăрхаттарăвĕсене çыраканĕ А. А. Тимофеев-Ыхра. - 2002. - 558 с. - Содерж.: Манăн çăлтăр тÿпере! ; Кĕвĕленмен юрăсем ; Латвире çырнисем ; Сиктĕрме ; "Чĕре юрри" кĕнекерен ; "Кун-çул тÿпинчен" кĕнекерен ; "Лирика" кĕнекерен ; "Аслă чĕре" кĕнекерен ; Чĕрем, мĕн пулчĕ-ши сана? ; Кĕлчечек çĕршывĕн йăл кулли ; Кавказ сăввисем ; Румынири май ; Пăлхар ярăмĕнчен ; Хушка хумсем ; Инçе вĕçев ; Йыхравçă ; Çĕршывăмçăм, Чăваш çĕршывĕ! ; Юхма тăрăхĕнче ; Поэзи сиплĕ çилĕ ; Вăхăт туйăмĕ ; Кĕске сăвăсем ; Ача-пăча сăввисем.
Собрание сочинений : в шести томах. - Том второй.
|
3. Çырнисен пуххи : ултă томпа тухать. - Шупашкар : Чăваш кĕнеке изд-ви, 1997-2006. - Виççĕмĕш том : поэмăсем : 1927-1970 / пухса йĕркелекенĕ, ăслăлăх редакторĕ тата ăнлантарусене çыраканĕ В. П. Станьял. - 2002. - 542 с. - Содерж.: Поэмăсем ; Вĕçленмен поэмăсенчен.
Собрание сочинений : в шести томах. - Том третий.
|
4. Çырнисен пуххи : ултă томпа тухать. - Шупашкар : Чăваш кĕнеке изд-ви, 1997-2006. - Тăваттăмăш том : эпикăллă поэмăсем. "Аптраман тавраш" сăвăллă роман. Юмахсем : 1930-1956 / пухса йĕркелекенĕ, умсăмахпа асăрхаттарусене çыраканĕ В. П. Станьял. - 2003. - 478 с. - Содерж.: Эпикăллă поэмăсем ; Аптраман тавраш ; Ача-пăча валли çырнисем.
Собрание сочинений : в шести томах. - Том четвертый.
|
5. Çырнисен пуххи : ултă томпа тухать. - Шупашкар : Чăваш кĕнеке изд-ви, 1997-2006. - Пиллĕкмĕш том : публицистикăпа критика статйисем : 1930-1969 / пухса йеркелекенĕ, ăнлантарусене çыраканĕ А. П. Хусанкай. - 2005. - 478 с. - Содерж.: Тăван Çĕршыв ; Ăсталăхпа чăнлăх ; Тĕпелти тусăмсем ; Статьи и выступления.
Собрание сочинений : в шести томах. - Том пятый.
|
6. Çырнисен пуххи : ултă томпа тухать. - Шупашкар : Чăваш кĕнеке изд-ви, 1997-2006. - Улттăмĕш том : куçарусем / пухса йĕркелекенĕ, ăнлантарусене çыраканĕ А. П. Хусанкай. - 2006. - 479 с. - Содерж.: Карелсемпе финсен поэзийĕнчен ; Вырăс поэзийĕнчен ; Украина поэзийĕнчен ; Кавказ поэзийĕнчен ; Пăлхар поэзийĕнчен ; Атăлпа Урал тăрăхĕнчи халăхсен поэзийĕнчен ; Монгол халăх поэзийĕнчен ; Уйрăм поэтсем.
Собрание сочинений : в шести томах. - Том шестой.
|
ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
7. Суйласа илнисем : виçĕ томпа тухать. - Шупашкар : Чăваш кĕнеке изд-ви, 1968-1970. - Пĕрремĕш том : сăвăсем. - 1968. - 606 с. - Содерж.: Ирхи ; Савни ; Хура пĕркенчĕк ; Кăнтăр кĕввисем ; Хамăр ялсем ; Сиктĕрме ; Аслă чĕре ; Пулчĕ вăрçă ; Тилли юррисем ; Кун-çул тÿпинчен.
Избранное : в трех томах. - Том первый.
8. Суйласа илнисем : виçĕ томпа тухать. - Шупашкар : Чăваш кĕнеке изд-ви, 1968-1970. - Иккĕмĕш том : поэмăсем. - 1970. - 408 с. - Содерж.: Çирĕм улттă ; Паянхи поэма ; Магниту ; Байрон ; Улмуççиллĕ Тĕрлемес ; Басмач ; Яманкас юмахĕ ; Шелепи Шерепи ; Таня ; Çĕнтерÿ юрри ; Сăмах хăвачĕ ; Тури Вылта туй сикет ; Çуллахи талăк ; Çуралнă çĕршывра ; Горкăри çурт ; Пĕрремĕш кĕркунне ; Владимир Маяковский ; Çÿлелле ; Çĕрте те çĕрместпĕр ; Сергей Есенин патĕнче.
Избранное : в трех томах. - Том второй.
СБОРНИКИ И ОТДЕЛЬНЫЕ ИЗДАНИЯ
П О Э З И Я
на чувашском языке
9. Уйартсан : сăвăсем . - Шупашкар : Чăваш кĕнеки уйрăмĕ, 1928. - 72 с.
Когда прояснится:
9а. Хури. Çирĕм улттă. - М. : СССР-ти халăхсен тĕп изд-ви, 1930. - 32 с.
Хури. Двадцать шесть.
10. Сăвăсемпе поэмăсем. - М. : СССР-ти халăхсен тĕп изд-ви, 1931. - 166 с.
Стихи и поэмы.
11. Çĕрйĕркелÿ : поэма. - Шупашкар : Чăвашсен патшалăх изд-ви, 1932. - 125 с. - Сăмахсене ăнлантарни: С. 124-125.
Землеустройство.
|
12. Макнитту : [поэма]. - М. ; Л. : Патшалăхăн илемлĕ литература изд-ви, 1933. - 89 с.
Магнитогорск.
|
13. Сулмак : пĕрремĕш кĕнеке : Кризис. Спартак. Байрăн : [сăвăсемпе поэмăсем]. - Шупашкар : Чăвашсен патшалăх изд-ви, 1934. - 87 с. - Кĕнекери ярăмсем: Кризис ; Поэмăсенчен: Спартак ; Байрăн ; Асăрхаттарнисем.
Размах.
14. Суйласа илнĕ сăвăсемпе поэмăсем. - Шупашкар : Чăваш АССР Государство изд-ви, 1941. - 124 с. - Хуплашки çинче: Сăвăсемпе поэмăсем. - Кĕнекери ярăмсем : I. Ленина-Сталина ; II. Сулмак ; III. Тивĕçлисене ; IV. Сонетсем ; V. Хамăр ялсем ; VI. Поэмăсем: Çирĕм улттă ; Улатимĕр хапхипе Шартивмен тракти ; Сона.
Избранные стихи и поэмы.
|
15. Тупа / умсăмахĕ редакторăн. - Шупашкар : Чăвашгосиздат, [1942]. - 47 с.
Клятва.
16. Таня : поэма. - Шупашкар : Чăвашгосиздат, 1943. - 47 с.
17. Аптраман тавраш : поэма. - Шупашкар : Чăвашгосиздат, 1946. - 84 с.
Род Аптрамана.
|
18. Çĕнтерÿ юрри : сăвă кĕнеки. - Шупашкар : Чăвашгосиздат, 1947. - 48 с.
Песня победы.
19. Сăвăсемпе поэмăсем. - Шупашкар : Чăваш АССР Государство изд-ви, 1948. - 195 с. : портр. - (Шкул библиотеки). - Кĕнекери поэмăсем: Çирĕм улттă ; Таня ; Аптраман тавраш ; Çĕнтерÿ юрри.
Стихи и поэмы.
20. Тăван çĕршыв : поэма. - Шупашкар : Чăваш АССР государство изд-ви, 1950. - 59 с.
Родина.
21. Вăрман юрлать : [сăвăсем : ачасем валли] / худож. Ф. Осипов. - Шупашкар : Чăвашгосиздат, 1951. - 55 с.
Лес поет.
|
22. Чĕре юрри : сăвăсемпе поэмăсем. - Шупашкар : Чăваш АССР гос. изд-ви, 1952. - 278 с.
Песнь сердца.
|
23. Юмахсем / [М. Сироткин умсăмахĕ]. - Шупашкар : Чăвашгосиздат, 1953. - 47 с. : ил. - Содерж.: Итлемен Илтепи ; Çарăк ; Кăвакарчăн ; Тĕнчере мĕн вăйлăрах?
Сказки.
24. Аптраман тавраш. - Тÿрлетсе тата хушса кăларнă 2-мĕш изд. - Шупашкар : Чăваш АССР Государство изд-ви, 1957. - 312 с. : портр.
Род Аптамана.
|
25. Кун-çул тÿпинчен : сăвăсем. - Шупашкар : Чăваш АССР Государство изд-ви, 1958. - 32 с. - ("Ялав" б-ки ; № 1). - Титул листин хуплашки çинче авт. çинчен калани пур.
С вершины лет.
|
26. Поэмăсем. - Шупашкар : Чăваш АССР Государство изд-ви, 1960. - 220 с.
Поэмы.
|
27. Лирика. - упашкар : Чăваш АССР кĕнеке изд-ви, 1962. - 196 с. - Кĕнекери ярăмсем: Савнă çĕр, чăваш çĕршывĕ ; Сиктĕрме ; Сонетсем ; Хура пĕркенчĕк ; Кăнтăр кĕввисем ; Савни.
|
28. Тилли юррисем / умсăмах авт. И. Микулай. - Шупашкар : Чăваш АССР Государствă изд-ви, 1962. - 37 с. - ("Ялав" библиотеки ; № 1).
Песни Тилли.
|
29. Аслă чĕре : [сăвăсемпе поэмăсем]. - Шупашкар : Чăваш кĕнеке изд-ви, 1963. - 151 с. - Кĕнекери ярăмсем: Вăхăт туйăмĕ ; Аслă чĕре ; Хамăр ялсем ; Кĕл-чечек çĕршывĕн йăл кули.
Великое сердце.
|
30. Савни : [сăвăсем]. - Шупашкар : Чăваш АССР кĕнеке изд-ви, 1963. - 279 с. : портр. - Кĕнекери ярăмсем: Савни ; Хура хуракăш ; Çулсем-йĕрсем.
Любимая.
31. Сулпикепе Валĕм хун : [юмах]. - Шупашкар : Чăваш кĕнеке изд-ви, 1963. - 28 с. : ил.
Сулбиге и Валем хун.
|
32. Хушка хумсем : сăвăсем. - Шупашкар : Чăваш АССР кĕнеке изд-ви, 1967. - 336 с. - Кĕнекери ярăмсем: Йыхравçă ; Хушка хумсем ; Кавказ сăввисем ; Румынири май ; Пăлхар ярăмĕнчен ; Инçе вĕçев ; Çĕршывăмçăм, Чăваш çĕршывĕ! ; Юхма тăрăхĕнче ; Поэзи сиплĕ çилĕ.
Вздыбленные волны.
|
33. Ку мĕскер? Курар, вуласа тухар! : [сăвăсем : ачасем валли] / худож. Э. Юрьев. - Шупашкар : Чăваш АССР кĕнеке изд-ви, 1970. - 14 с.
Что это?
|
34. Тăван çĕршыв : поэма. - Шупашкар : Чăваш АССР кĕнеке изд-ви, 1972. - 63 с.
Родина.
35. Эпир пулнă, пур, пулатпăр! : сăвăсем. - Шупашкар : Чăваш кĕнеке изд-ви, 1982. - 398 с. - Текст : чуваш., рус.
Были мы, и есть, и будем!
|
36. Мехел : сăвăсемпе поэмăсем / кĕнекене А. П. Хусанкай пухса хатĕрленĕ. - Шупашкар : Чăваш кĕнеке изд-ви, 1987. - 383 с. - Кĕнекери ярăмсем: Мерчен тумлам ; Савни ; "Пÿлер кĕввисем" ярăмран ; Сонетсем ; Вутра шăраннă кăмăл ; Кĕвĕленмен юрăсем ; Тивĕçлисене ; Пăлхар поэзийĕнчен.
Час заветный.
на русском языке
37. Дружба : стихи и поэмы / пер. с чуваш. авт. ; под ред. М. Зенкевича. - Чебоксары : Чувашгосиздат, 1950. - 176 с. - Содерж.: Запев ; Песня о победе ; Перекличка ; Земляки.
|
38. Поют дубравы : стихи : авторизир. пер. с чуваш. - М. : Совет. писатель, 1953. - 120 с. : портр.
|
39. Дом в Горках : поэма / авторизир. пер. с чуваш. В. Потаповой. - М. : Совет. писатель, 1955. - 30 с.
40. Избранное : пер. с чуваш. / форм. худож. Н. Хмелевской. - М. : Гос. изд-во худож. лит., 1958. - 375 с. : портр. - На с. 369-370 биогр. справка об авт. - Циклы: Я живу в России ; Сиктерме ; Земляки ; Суровые годы ; Польские этюды ; Письма из госпиталя ; Стихи разных лет ; Поэмы: Терлемес в яблоках ; Летние сутки ; Сила слова ; Дом в Горках ; Первая осень.
|
41. Избранное : стихи, поэмы, сказки : пер. с чуваш. : в 2-х т. / худож. В. Ф. Солодовников. - Чебоксары : Чуваш. гос. изд-во, 1958. - Т. 1 : Я живу в России ; Сиктерме ; Земляки ; Южные мотивы ; Над Днепром ; Латвийские стихи ; На зов свободы ; Суровые годы ; Стихи разных лет ; Слово на трибуне ; Песни. - 406 с. : портр.
42. Избранное : стихи, поэмы, сказки : пер. с чуваш. : в 2-х т. / худож. В. Ф. Солодовников. - Чебоксары : Чуваш. гос. изд-во, 1958. - Т. 2. - 219 с. - На с. 218 биогр. справка.
43. Семья Аптраман : роман в стихах : авторизир. пер. с чуваш. / под ред. Н. Сидоренко ; худож. В. Ф. Солодовников. - Чебоксары, 1959. - 319 с. : портр. - На с. 317-318 биогр. справка об авт. - Парал. тит. л. чуваш.
|
44. Высота : стихи : пер. с чуваш. - М. : Правда, 1960. - 31 с. - (Б-ка "Огонек" ; № 32). - На 2 с. обл. свед. об авт.
|
45. Стихи. - М. : Совет. писатель, 1962. - 184 с. - На обороте тит. л. биогр. справка об авт. - Циклы: Мой волжский край ; Кавказские стихи ; Румынский край ; Улыбка страны роз ; Из дневника ; Послание друзьям.
|
46. Великое сердце : поэмы / авторизир. пер. с чуваш. Александра Казакова. - М. : Совет. Россия, [1964]. - 78 с. : портр. - (Поэтическая Россия).
|
47. Великое сердце : [поэмы] / [пер. с чуваш. Веры Потаповой, Александра Казакова]. - Чебоксары : Чуваш. кн. изд-во, 1965. - 34 с. - В вых. дан. авт. : Петр Петрович Хузангай.
|
48. Дальний полет : стихи и поэмы : пер. с чуваш. - М. : Совет. писатель, 1972. - 158 с. : портр. - На обороте тит. л. биогр. справка об авт. - Циклы: Высота ; Истоки ; Друзьям ; Дальний полет ; Тревога ; Вздыбленные волны ; Прощанье ; Поэма: Великое сердце.
|
49. Судьба : стихи и поэмы : пер. с чуваш. / авт. предисл. М. Ильбек ; худож. В. Толстоногов. - М. : Современник, 1974. - 269 с. - (Б-ка поэзии "Россия" ; № 32). - На 2 с. обл. свед. об авт. - Содерж.: Слово о поэте / М. Ильбек.
|
50. Песни Тилли : стихи и поэмы : пер. с чуваш. / худож. Э. М. Юрьев ; пер. с чуваш. А. Казакова. - Чебоксары : Чуваш. кн. изд-во, 1975. - 144 с. : ил. - Циклы: Из первых стихов ; Песни Тилли ; Поэмы: Моя Россия ; И в земле не тлеем.
|
51. Здравствуй, Солнце : избранные стихи : пер. с чуваш. / сост. А. нгай ; авт. предисл. Г. Кузнецова. - М. : Худож. лит., 1976. - 318 с. - Поэмы: Дом в Горках ; Моя Россия ; Семья Аптраман.
|
52. Вечерняя тень : стихотворения / пер. с чуваш. В. Алейникова ; [вступит. ст. А. Хузангая] ; худож. М. Лисогорский. - М. : Современник, 1987. - 284, [1] c. + цв. ил. - Перед вып. дан. авт. : Педер Хузангай (Петр Петрович Хузангай).
|
53. Времена любви : стихи, главы из романа в стихах / [сост. А. П. Хузангай]. - Чебоксары : Чуваш. кн. изд-во, 1989. - 381 с.- Содерж.: Напев (1923-1936) ; Когда прояснится (1922-1935) ; Письма из госпиталя (1944-1945) ; Семья Аптраман (главы из романа в стихах) ; Страницы из дневника (1960-1962) ; Звезда и волна (1945-1966).
|
53а. Хузангай, П. Летит, ай-гай, летит косяк гусей : [стихи] / П. Хузангай ; [пер. с чуваш. А. Смолина ; худож. Л. Я. Павлов]. – Чебоксары : ЧГИГН, 2007. – 51 с.
на языках народов мира
54. Дуслар белән : Шигырьләр hәм поәмалар / Чувашчадан тәрж. - Казан : Татар. кит. нәшр., 1960. - 104 б. - Автор тур. тышл кыскача белешме бирелгән. - На татар. яз.
55. Весняний вiтер : слово письменникiе Чувашii / вступне слово Ю. Збанацький. - Киiв : Художньоi лiтератури, 1961. - 226 с. - Змист: М. Сеспель ; М. Шелеби ; С. Ельгер ; П. Хузангай ; Я. Ухсай ; О. Алга и др. - На укр. яз.
56. Избрани стихотворения / пер. от руски ; ред. Христо Радевски. - София : Народна култура, 1962. - 107 с. - (Библиотека съветски поети). - На болгар. яз.
|
57. В добрый путь. - [Тбилиси] : Накадули, 1964. - 74 с. - (Поэзия наших друзей). - На груз. яз.
58. Салам тобi , Укрaïно! - Киев, 1968. - 150 с. - На укр. яз.
П У Б Л И Ц И С Т И К А
СБОРНИКИ И ОТДЕЛЬНЫЕ ИЗДАНИЯ
на чувашском языке
59. Ăсталăхпа чăнлăх : [критикăлла статьясен пуххи]. - Шупашкар, 1964. - 163 с.
Мастерство и правда.
60. Пин-пин чĕре : критикăллă статьясем, асаилÿсем, тухса каланă сăмахсем / В. К. Кузьмина-Хусанкайпа А. П. Хусанкай пухса хатĕрленĕ. - Шупашкар : Чăваш кĕнеке изд-ви, 1977. - 288 с. - Кĕнекере: Тăван çĕршыв ; Ăсталăхпа чăнлăх ; Тăван сасăсем ; Тĕпелти тусăмсем.
Миллион сердец.
|
на русском языке
61. За высокое поэтическое мастерство : доклад. - [Чебоксары], 1958. - 39 с. - (Материалы пятого съезда чувашских писателей).
62. Книга дружбы : [статьи, выступления, очерки]. - Чебоксары : Чуваш. кн. изд-во, 1966. - 199 с.
Библиография
ПЕСНИ НА СТИХИ П. ХУЗАНГАЯ
Аннене : (романс) / музыка Анисима Асламаса
Атăлтан тухать çур уйăх = Выплыл парусом из Волги / музыка Виктора Ходяшева
Мухтавлă çĕршыв / музыка Григория Хирбю
Салам, Мускав! / музыка Филиппа Лукина
Сывпуллашу / музыка Анисима Асламаса
Сăпка юрри / музыка Анатолия Петрова
Хăмла çырли / музыка Анисима Асламаса
Чĕкеçсем çÿлте вĕçеççĕ = В небе ласточки летают / музыка Виктора Ходяшева
Шупашкар, тăван хуламăр / музыка Григория Хирбю
Шупашкара çитсе пыруçăн = Я плыл по Волге к Шубашкару / музыка Виктора Ходяшева
Шурă-шурă Шупашкар / музыка Анисима Асламаса
Элек / музыка Анисима Асламаса
Девушка нашего села / музыка Анисима Асламаса
Малина красная / музыка Анисима Асламаса
Наш родной чувашский край / музыка Анисима Асламаса
Библиография
ПЕРЕВОДЫ П. ХУЗАНГАЯ
Книги
Иванов, К. В. Железная мялка / пер. П. Хузангая // Иванов, К. В. Ҫырнисен пуххи = Сочинения / К. В. Иванов ; кӗнекене А. В. Васильев, Н. Ф. Данилов, Г. Ф. Юмарт пухса хатӗрленӗ. – 2-мӗш кӑларӑм, хушса тӳрлетнӗ. – Шупашкар, 1990. – С.33-49.
Иванов, К. В. Нарспи : поэма / К. В. Иванов ; пер. П. П. Хузангая ; ил. П. В. Сизов. - Чебоксары : Чувашкнигоиздат, 1968. - 112 с.
Пушкин, А. С. Евгений Онегин : сӑвӑлла роман / А. С. Пушкин ; Петӗр Хузангай куҫарнӑ ; А. Алга редакциленӗ . - Шупашкар : Чӑвашгосиздат, 1950. - 174 с.
Евгений Онегин : роман в стихах.
Пушкин, А. С. Пӗчӗк трагедисем / А. С. Пушкин ; Петӗр Хузангай куҫарнӑ . - Шупашкар : Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. - 86 с.
Маленькие трагедии.
Пушкин, А. С. Патшан вилнӗ хӗрӗпе ҫичӗ паттӑр : халап / А. С. Пушкин ; Петӗр Хузангай куҫарнӑ . - Шупашкар : Чӑвашгосиздат, 1949. - 27 с.
Сказка о мертвой царевне и семи богатырях.
Пушкин, А. С. Полтава / А. С. Пушкин ; Петӗр Хусанкай куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑвашгосиздат, 1947. - 78 с.
Хузангай, П. П. Семья Аптраман : роман в стихах : авторизованный перевод с чувашского = Аптраман тавраш : сӑвӑллӑ роман / П. Хузангай ; [под ред. Н. Н. Сидоренко ; худож. В. Ф. Солодовников]. - Чебоксары : Чувашгосиздат, 1959. - 319 с.
Отдельные произведения
Адамец О. Мир кăвакарчăнĕ : [с чешского]
Беньямин Л. Венгрири çуркунне : [с венгерского]
Бехер И. Чи йывăрри : [с немецкого]
Вазов И. Тăван сăмах : [с болгарского]
Вапцаров Н. Ĕненÿ : [с болгарского]
Вапцаров Н. Сăмахсем : [с болгарского]
Венцлова А. Пĕрлĕх : [с литовского]
Виçшер тупсăмлă сăвăсем : [с монгольского]
Вургун С. Маркс вилтăпри : [с азербайджанского]
Вьетнам гимнĕ : [с вьетнамского]
Го Мо-жо. Кăнтăр çилĕ : [с китайского]
Го Мо-жо. Ăмăрткайăк : [с китайского]
Го Мо-жо. Çĕнĕ уйăх : [с китайского]
Го Мо-жо. Асап çупкăмĕсем : [с китайского]
Го Мо-жо. Октябрь туйăмĕ : [с китайского]
Гришашвили И. Мариджана: [с грузинского]
Гуттари Т. Çĕнĕ çул курки : [с карело-финского]
Исаакян А. Сократ : [с армянского]
Исаакян А. Халăх кĕсли :[с армянского]
Истру Б. Анне : [с молдаванского]
Истру Б. "Сана сăнать хĕвелçаврăнăш пуçĕ..." : [с молдаванского]
Капутикян С. Çуралнă çĕрĕмсем, эрмен çĕршывĕ эс... : [с армянского]
Капутикян С. Пĕчĕкçĕ юханшыв : [с армянского]
Капутикян С. "Çĕрĕн чĕри евĕрлех ман чĕре..." : [с армянского]
Капутикян С. "Эрмен эрехĕ:" : [с армянского]
Капутикян С. Аслати сассинчен эп хăратăп... : [с армянского]
Капутикян С. "Юррăма" : [с армянского]
Капутикян С. "Ывăнсан ĕшĕнсен..." : [с армянского]
Капутикян С. Перрон çинче : [с армянского]
Капутикян С. "Юр ирĕлчĕ вĕри тунсăхпалан..." : [с армянского]
Капутикян С. Ывăлăма : [с армянского]
Кербабаев Б. Çамрăксем : [с туркменского]
Лахути А. Виçĕ тумлам : [с таджикского]
Ламар. Атăл : [с болгарского]
Ламар. Чечексемпе кайăксем : [с болгарского]
Леонидзе Г. Грузи элчелĕ : [с грузинского]
Леонидзе Г. Нина Грибоедова-Чавчавадзене : [с грузинского]
Мао Цзе-дун. Инçе поход çинчен аса илни : [с китайского]
Мао Цзе-дун. Инçе поход çинченех [с китайского]
Нурбердыев П. Атă : [с туркменского]
Нури З. Маттур юрланă паттăр : [с татарского]
Ованесян Р. Россия : [с армянского]
Парве Р. Туслăх юрри : [с эстонского]
Пушкин А. Хĕлле : [с русского]
Райнис Я. Малтанхи, вăлах юлашки сăмах : [с латвийского]
Райнис Я. Тăшмансем : [с латвийского]
Райнис Я.Тусăмсем : [с латвийского]
Райнис Я. Чĕрĕ пурнăç : [с латвийского]
Райнис Я. Ыйту : [с латвийского]
Райнис Я. Йăпану : [с латвийского]
Райнис Я. Вилĕмсĕрлĕх : [с латвийского]
Рза Р. Баку : [с азербайджанского]
Се Ман Ир. Корея : [с корейского]
Се Ман Ир. Кĕпер : [с корейского]
Се Ман Ир. Бонсохва : [с корейского]
Се Ман Ир. Хура кĕркунне : [с корейского]
Силичи Л. Çĕнĕ çул : [с албанского]
Судрабкалн Я. Ăс пани : [с латышского]
Тильвитис Т. Ленин : [с литовского]
Тувим Ю. Хĕвелтухăçĕнчен - çутă : [с польского]
Фишер Э. Миршĕн тăратпăр эпир : [с немецкого]
Хикмет Н. Пурнăç : [с турецкого]
Хямяляйнен Е. Пĕтĕм чĕререн : [с карельского]
Эми Сяо. Паянтан мир лагерĕ тĕреклĕ : [с китайского]