Магаринское сельское поселение Шумерлинского районаОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ
Орфографическая ошибка в тексте

Послать сообщение об ошибке автору?
Ваш браузер останется на той же странице.

Комментарий для автора (необязательно):

Спасибо! Ваше сообщение будет направленно администратору сайта, для его дальнейшей проверки и при необходимости, внесения изменений в материалы сайта.

Публикации » «НАРСПИ» - СТО ЛЕТ!

07 июня 2008 г.

Ровно сто лет тому назад в чувашской литературе появилась поэма великого чувашского поэта Константина Васильевича Иванова «Нарспи». Как молния западает она в душу и голову читателя и начинает притеснять существующие до сих пор чувства и разум. Поэма «Нарспи», рассказывающая о трагической любви парня-бедняка Сетнера и девушки Нарспи из богатой семьи, - наиболее совершенное произведение из всех поэтических творений К.В. Иванова. В ней дана, казалось бы, картина жизни старой чувашской деревни, её быт, традиции и обычаи. Но это «гимн торжествующей любви - любви, побеждающей смерть».

Только такое определение способно в краткой форме воплотить содержание, вложенное  Константином Ивановым в поэму «Нарспи». Это произведение посвящено прекраснейшему и вполне земному чувству, но сила любви поднимает юных героев - Нарспи и Сетнера над уровнем повседневности.

Любим мы все по-разному. Константин Иванов  изобразил высшую степень этого великого чувства – любовь безграничную и беззаветную. Он создал образец идеальной любви.  Нарспи и Сетнер – юные, чистые существа, еще не покалеченные жизнью. Их гибель обусловлена враждебными внешними обстоятельствами и безграничностью их любви; их любовь приобрела поистине героический характер.

Утверждение любви как основы семейной жизни – такова нравственная идея, утверждаемая  Ивановым. Любовь, за которую борется Нарспи в данной поэме, – качество человеческой души. В её образе автор выступил как защитник идеи духовности.

Поэме – сто лет! Много это или мало? Да, это целый век. Но поэма до сих пор живёт и не стареет. И каждый раз, когда берёшь «Нарспи» в руки, она  заставляет читателя вновь задуматься о судьбе героев.

«Нарспи и Сетнер – это чувашские Ромео и Джульетта», - писал чувашский поэт и переводчик Петр Хузангай. «Когда я переводил на чувашский язык бессмертную трагедию Шекспира, старики Монтекки и Капулетти у меня поневоле ассоциировались с Мигедером и Тохтаманом. Конечно, это два времени, два народа. Но тем убедительней вечность, общечеловечность подобного конфликта. В поэме даны образы сильных и страстных характеров. Сетнер и Нарспи охвачены неуёмной страстью. Схваченные и разлученные Нарспи и Сетнер в борьбе за свое счастье бросают вызов всему миру презренного деспотизма и насилия, нечеловеческим отношениям, социальному неравенству, силам. Это вечное столкновение старого и нового, отцов и детей». Так охарактеризовал героев П. Хузангай.       С мнением переводчика и поэта согласны и учащиеся средней школы №3. Здесь прошли уроки, посвящённые 118-летию со дня рождения классика чувашской литературы К.В. Иванова.

Учащиеся 4-х классов, например, на  уроках, посвященных творчеству К.В. Иванова и 100-летию «Нарспи», как настоящие артисты читали наизусть отрывок из поэмы,  который называется «Красная девица». Также ученики написали небольшие сочинения на тему «Моё отношение к Нарспи». В сочинениях, несмотря на свой столь юный возраст, дети дают объективную и реальную оценку героям этого легендарного произведения. Они жалеют не только Нарспи и Сетнера, но и сочувствуют старому Тохтаману, не только «ругают» родителей главной героини, но и понимают, что, выдав замуж свою дочь за пожилого, но богатого человека, они желали ей только добра.

Также ученики сфотографировались на память с современной «Нарспи».

Мой МирВКонтактеОдноклассники
Система управления контентом
429111, Шумерлинский район, д. Верхний Магарин, ул. Главная, д.9
Телефон: 8(83536) 60-8-43
TopList Сводная статистика портала Яндекс.Метрика