01 февраля 1997 г.
С шести лет хранит моя память такую картину: зимний вечер, в нашей избе горит подвешенная на крючке большая керосиновая лампа, отчего вокруг необычно светло. Поближе к лампе пододвинут с постоянного места стол, на нем швейная машинка. Рядом, на полу, сложены выделанные и окрашенные ивовой корой овчины.
Портной дядя Вася - так его звали мы, дети, а взрослые кликали ласково Васяткой, - сняв с мамы мерку, разметил эти овчины мелом и, тихо напевая что-то, усаживается на табуретку, склоняется над машинкой. На скамьях вдоль стен расселись с прялками соседки. Это потому, что у нас в доме портной и светло, как нигде. Наговорившись вдоволь, женщины затягивают песню. Портной не выдерживает, перестает крутить машинку и принимается подпевать им чуть хрипловатым баритоном.
Лампа "молния", обретенная в складчину, постоянно кочевала с портным дядей Васей по деревне. По ее свету вечерами мы узнавали, у кого он шьет сегодня... Еще до школы я услышал, что дядя Вася - "выр'с", то есть русский. В хорошие, урожайные годы, когда односельчанам было чем заплатить портному за труды, приезжал он в деревню осенью с сыном, шил всю зиму. И лишь ранней весной уезжал к себе на родину, куда-то в село Майдан далекого от нас Порецкого района. После него оставались в деревне красивые дубленки со сборками, украшенные вышивками, в которых щеголяли наши женщины.
Придя в школу, я узнал, что и моя учительница Галина Семеновна тоже "выр'с". Помню, в первый же день после школы спросил я у отца:
- У выр'с и у чувашей одинаковый язык?
Отец засмеялся:
- Нет, язык у русских другой, отчего он должен быть одинаковым с нашим? Дядя Вася и, Галина Семеновна говорят так же, как мы, потому, что знают чувашский язык.
Когда началась война, в нашу деревню приехали эвакуированные. Сперва с Украины, а после, к осени, и москвичи. Наш третий класс пополнился украинскими и русскими ребятами. Я сидел рядом с русским Володей Куприяновым. Наша Галина Семеновна как бы раздвоилась: половину урока вела на русском, половину - на чувашском. В школе, конечно, учат учителя, но мы постигали русский язык больше, общаясь друг с другом.
После начальной шкалы довелось мне ходить на учебу в соседнее село Абызово. Там проживало немало русских. Как я завидовал абызовским сверстникам: они хорошо говорили на обоих языках!
В годы войны мы быстрее взрослели и глубже познавали жизнь. Помнится, шел сентябрь 1943-го, мы, школьники, вручную жали хлеб, вывозили на ток снопы и там молотили их, не уходя иной раз домой сутками. Спали прямо на теплом зерне. Уроки должны были начаться на месяц позже. И вот перед возобновлением занятий пополз слух, что немецкий учить больше не будем, поскольку "немца" - так мы звали между собой учителя - забрали на фронт. Да и зачем-де знать язык нашего врага?
Наконец яdляемся в школу. Глядь, а в расписании - немецкий! Заходит к нам в класс Агния Константиновна Чернова, преподаватель русского языка, объясняет:
- Великий чувашский просветитель Иван Яковлевич Яковлев утверждал: "Знаешь один язык - обладаешь одним умом, изучил второй язык - овладел вторым умом". Вам, ребята, повезло, вы будете знать три языка - обладать умами трех народов...
И, зная наше настроение, Агния Константиновна стала говорить о том, что немецкий язык - это язык не Гитлера, а Маркса, Гете и Шиллера... Язык немецкого народа.
Тот урок запомнился мне навсегда. И сейчас, оглядываясь на свое детство, я понимаю, что одной из главных причин победы советского народа над "коричневой чумой" была крепкая дружба наших народов. Это то уникальное нравственное достояние, благодаря которому мы выросли людьми. На полях битв со страшным общим врагом остались лучшие сыновья и дочери каждой советской нации. У кого-то - скажем, у Белоруссии и Украины - утраты оказались больше, у кого-то меньше. Но победила в той войне, несомненно, спаянность всех, народов страны.
Почему я пишу об этом? Да по той простой причине, что мы несколько столетий бок о бок живем с русским народом. Велика заслуга русской нации перед моим народом, и, забыв это, мы бы превратились в Иванов, не помнящих родства. Пишу еще и потому, что некоторые наши "интеллигенты", возбужденные иными примерами, уж очень торопятся превратить если не сегодня, то завтра чувашский язык в государственный, вести на своем родном языке все делопроизводство. Прошу понять меня правильно: я против национального нигилизма, но и замыкаться в своей национальной скорлупе нам никак нельзя, это было бы шагом не вперед, а назад. Далеко назад!
Русский язык стал общесоюзным языком, языком межнационального общения, потому что на нем говорит большинство населения страны. Если мы начнем вести делопроизводство на своем родном языке со столичными организациями, с нашими соседними республиками, потребуется уйма переводчиков. И не одного языка, а всех действующих. Переводчики потребуются любой конторе, имеющей печать. Желание уравнять права языков - это просто-напросто утопия. Разве одна наша страна многонациональна? Возьмите США, там тоже проживает немало национальностей. Тем не менее государственный язык-английский. Если кому-то не нравится слово государственный, можно, в конце концов, назвать русский язык общероссийским. Им овладели миллионы людей других национальностей, на нем ведется государственное делопроизводство во всех российских республиках. Но это отнюдь не значит, что должны умаляться другие языки.
У каждого народа есть свои особенности, свои отличительные черты. Они проявляются не только в языке, но и в укладе жизни, в культуре и искусстве. Конечно, при сближении наций некоторые национальные черты стерлись, потускнели. И тут, надо признать, мы сами допускали перегибы в национальных делах. Скажем, у нас чувашский язык почти во всех районных центрах и городах стал факультативным. Хочешь - занимайся, не хочешь - никто тебя не неволит. В Чебоксарах была одна чувашская школа, закрылась и она. Ульяновская чувашская школа закрылась еще тридцать лет назад. Была закрыта та самая базовая школа, которая начинала ковать кадры чувашской интеллигенции. Шло и идет обрусение. Это наглядно видно по итогам переписи населения. Через каждые десять лет более двухсот тысяч чувашей превращаются в русских, особенно в русских областях и других автономных республиках.
Иные чиновники от просвещения гак торопили этот процесс, как будто кто обвинял их в национализме. Да и они ли только?
Сейчас прошлые ошибки исправляют, то в одной, то в другой школе открываются чувашские классы. Это хорошо. Однако возвращение к истокам родного языка, надо понимать, - процесс мучительный и длительный. Не хватает учителей, учебников. Особенно остро такую нехватку ощущают те мои соплеменники, кто живет вне пределов Чувашии.
Почти ни одно писательское собрание у нас не обходится без обмена мнениями потом или иным проблемам национальной культуры. И в годы застоя мы не молчали. Несмотря даже на то, что иные местные чиновники не прочь были обвинить нас в национализме в ответ на требование, чтобы лозунги и названия улиц писались не только на русском, но и на чувашском языке. Нынче при исправлении прошлых ошибок наблюдается другая крайность: появились отдельные молодые литераторы, которые, захлебываясь слезами умиления, не зная меры, возносят те или иные прекрасные черты национального характера до небес. Эти лимонадные восхваления подчас просто смехотворны. Право же, нет злее врагов у народа, чем подобные медовые патриоты. Умиляться никто не возбраняет, но не замечать при этом того, что мы начали терять такие основополагающие национальные черты, как трудолюбие, скромность, бескорыстие и так далее, - непозволительно. И в высшем смысле не патриотично.
Может, я воспитан по-другому? Я люблю свой народ. Но я уважаю и великий русский народ, трудолюбивых евреев, украинцев и белорусов, люблю казахов, среди них есть у меня друзья, уважаю азербайджанцев, армян, грузин, своих соседей - башкир, мордовцев, марийцев, татар, удмуртов. Но я родился чувашем и останусь им. Мать, как и Родину, не выбирают. Язык, данный мне с материнским молоком, ее колыбельной песней, до скончания дней моих будет для меня самым лучшим языком в мире. Однако ни один народ в мире не одарен какой-то сверхспособностью, преимуществом перед другими народами. Сегодня, когда так обострились национальные вопросы, нам, писателям, следует быть выше на голову любого интеллигента. Потому что очень много здесь зависит от нас, потому что к нам прислушиваются.
Приведу такой пример. Среди части чувашских и татарских ученых наметились некоторые расхождения в вопросах истории, в частности Булгарского государства. Споры ученых перекинулись на творческую интеллигенцию. Они вполне могли вылиться во вражду между двумя соседними народами, как это иногда происходит. Но мы, писатели, оказались здесь, как говорится, на высоте. И но духу, и по житейской мудрости. Да и дальновиднее иных ученых мужей. "Вы спорьте.. - решили, - в споре рождается истина, только не доводите дело до конфликта. То, что было в прошлом, назад не вернешь".
И в ответ на споры впервые после двенадцатилетнего перерыва провели в Чувашии Неделю татарской литературы. Прошла она отлично. Мы много говорили о состоянии двух братских литература о своих нуждах и заботах. Затем состоялся большой праздник уже не только татарской литературы, но и татарского искусства. Тепло и душевность тех встреч я ощущаю до сих пор.
Вообще в Волжско-Уральском регионе шести автономных республик, мне кажется, межнациональные отношения начинают развиваться все плодотворнее Мы, писатели Поволжья, договорились ежегодно по очереди выпускать совместный литературный альманах ''Между Волгой и Уралом". Первый сборник издали в Ижевске. Следующий год стал нашим годом. И вот пошел уже второй круг выпуска альманаха. Конечно, хотелось бы иметь и свой ежемесячный межреспубликанский журнал. Он мог бы играть весьма существенную роль в развитии добрых и полезных взаимоотношений наших национальных культур. С помощью второго для каждого из наших народов русского языка.
Почти двухсотлетнюю историю имеет чувашская литература. Ее фундамент закладывался в основном при Яковлеве. авторе первого чувашского букваря. А тот букварь, хочу заметить, состаалялся двумя умами - чувашским и русским. Иван Яковлевич перевел для него рассказы Льва Толстого, других русских писателей, широко использовал народную педагогику.
Каждый язык велик для своего народа. Исчезновение языка равнозначно исчезновению народа.
Ведя дальше речь о чувашском языке, чувашской литературе, ее фундаменте, мы, полагаю, не вправе забывать труды В. П. Вишневского, В. Г. Громова, В. А. Сбоем, В. К. Магницкого, Н. И. Золотницкого, А. А. Фуко - русских языковедов, фольклористов, этнографов. Большой вклад в развитие и изучение родного языка внесли и чувашские ученые, писатели, такие, как Н. Е. Ефимов, А. В. Рекеев, Д. Ф. Филимонов, С. М. Михайлов, Н. М. Охотников и многие другие. Однако за ними зримо или незримо всегда стояла Россия.
Сегодня самой России-матери тяжко. Великие Нации тоже устают. А когда матери тяжко, тяжело и ее детям. Все эти десятилетия России приходилось быть вдвойне щедрой. Обделяя себя, она наряжала своих четырнадцать сестер. А у нее самой были еще и свои дети, и среди них мы, бывшие автономии. Хорошо, что, живя в материнской семье, помогали ей как могли, честно выполняя свой сыновний и дочерний долг. Что греха таить, ведь в любой беде самая тяжкая ноша падала на плечи России...
Да, нация устает. И пожалуй, сейчас в защите нуждается сам российский народ, с его опустевшими деревнями, заброшенными полями, погостами, где захоронены деды и прадеды, бабки и прабабки, отцы и матери навсегда ушедших в города людей. Когда оборван корень, растение сохнет. Людей же без родового корня одолевает бездуховность.
Сейчас, после недавних выборов Президента России, появилась надежда: выйдем на широкую дорогу, установим везде, как полагается в правовом государстве, демократические порядки, и начнется оздоровление экономики. А с ней - и духовное оздоровление России и всей страны. Однако всякий здравомыслящий человек должен понимать, что обострение межнациональных отношений в нашем большом общегосударственном доме может свести на нет все лучшие надежды.
Что же касается чувашей, то еще в 1921 году наш патриарх Иван Яковлевич Яковлев завещал нам: "Твердо верую, что не может погибнуть многомиллионный русский народ. Значит, если вера моя осуществится, не погибнет и чувашское племя - пока тесно будет слито с общей Родиною - Россией". Это завещание для нас свято.
Анатолий Емельянов,народный писатель Чувашии