Чувашская республика
Официальный портал органов власти
ОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ
Орфографическая ошибка в тексте

Послать сообщение об ошибке автору?
Ваш браузер останется на той же странице.

Комментарий для автора (необязательно):

Спасибо! Ваше сообщение будет направленно администратору сайта, для его дальнейшей проверки и при необходимости, внесения изменений в материалы сайта.

Уважаемый пользователь.

Данный сайт обновлен и вы находитесь на устаревшей версии. Чтобы просмотреть актуальную информацию, перейдите на новую версию сайта http://www.cap.ru/. Данная версия будет закрыта в ближайшее время. 

Спасибо за понимание.

Публикации » Чувашский напев по-непальски

02 ноября 2007 г.

Прямые связи

Людмила Шувалова

чебоксары

КРЕСТЬЯНИН ИЗ КАНАШСКОГО РАЙОНА ЧУВАШИИ ИВАН ГЛАЗКОВ ПРИЛОЖИЛ НЕМАЛО УСИЛИЙ, ЧТО­БЫ РАЗЫСКАТЬ СТУДЕНТА ИЗ НЕПА­ЛА ДИПЕНДРУ МАНИ И ВРУЧИТЬ ЕМУ ПОДАРКИ - МЕД И СОТЫ С СОБСТ­ВЕННОЙ ПАСЕКИ И ЯБЛОКИ ИЗ СВОЕ­ГО САДА.

Очень уж тронуло сердце пожи­лого человека то, как душевно пар­нишка пел, причем на чистом чу­вашском языке в одном из концер­тов, который транслировало мест­ное ТВ.

Затем Глазков узнал, что Дипендра Мани - будущий терапевт - учит­ся уже на 4-м курсе медицинского института Чувашского госунивер­ситета. На обучение в столицу рес­публики из далекого города Покара юноша приехал, потому что здесь когда-то учился его старший брат. Таким образом он продолжил се­мейную династию - кроме брата, врачами были его дядя и дедушка. Да и отец, хоть и работает сейчас в банке, в свое время мечтал лечить людей, просто судьба распоряди­лась иначе.

- Врачом быть престижно, и мне нравится это дело, - говорит Дипендра. - Но есть еще одна вещь, без ко­торой я просто жить не могу. Это му­зыка, пение. На родине я окончил музыкальную школу, получил дип­лом по вокалу. И в Чебоксарах начал петь на сцене уже на 2-м курсе. У юноши, надо сказать, удивительная способность к языкам. В свои 24 года он владеет уже семью языками. В том числе очень неплохо таким труд­ным, как русский, и корреспондент «РГ» тому свидетель. Так что чуваш­ские песни не только не отпугнули его чуждым произношением, но на­против - привлекли своей певучес­тью, мягкостью.

Дипендра - человек в общении легкий, доброжелательный. (Кста­ти, с непальского его имя перево­дится как свет.) Вокруг юноши быстро образовался круг единомышленников - своя команда, как выражается студент. Для него пи­шут песни, кладут их на музыку. Дипендра нашел общий язык и с коллегами-вокалистами, с которы­ми часто выступал в сборных кон­цертах на различных сценических площадках республики. Хотя по­рой это было нелегко - случались, знаете ли, моменты творческой за­висти. Более того, молодой певец уже успел записать четыре музы­кальных альбома совместно с раз­личными исполнителями. Послед­ний (на чувашском языке) увидел свет в этом году. На очереди диск на русском. К слову, стихи к одной из русских песен Дипендра попро­бовал написать сам, пока с помо­щью друзей. Несколько раз концерты с его участием транслирова­лись в чувашских телепрограммах. Юношу даже начали узнавать на улицах.

- Иду как-то мимо Дома мод, -вспоминает Дипендра. - Вдруг слы­шу - окликают. Смотрю, на дороге машина остановилась, из нее вы­шли парень с девушкой. Оказалось, они из Ядринского района, где я од­нажды выступал на концерте. Поп­росили автограф. Приятно, конеч­но. И с Иваном Глазковым встре­титься был очень рад. Это огромное удовольствие, когда твое творчест­во нравится людям.

Источник: "Российская газета"

Мой МирВКонтактеОдноклассники
Система управления контентом
TopList Сводная статистика портала Яндекс.Метрика