Чувашская республика
Официальный портал органов власти
ОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ
Орфографическая ошибка в тексте

Послать сообщение об ошибке автору?
Ваш браузер останется на той же странице.

Комментарий для автора (необязательно):

Спасибо! Ваше сообщение будет направленно администратору сайта, для его дальнейшей проверки и при необходимости, внесения изменений в материалы сайта.

Уважаемый пользователь.

Данный сайт обновлен и вы находитесь на устаревшей версии. Чтобы просмотреть актуальную информацию, перейдите на новую версию сайта http://www.cap.ru/. Данная версия будет закрыта в ближайшее время. 

Спасибо за понимание.

Публикации » В Чувашии выпустили двуязычный словарь юридических терминов

17 апреля 2006 г.

В Чувашии выпустили двуязычный словарь юридических терминов

Фонд чувашской лексикографии пополнился еще одним изданием - двуязычным словарем юридических терминов. Он издан по решению президиума Государственного Совета Чувашской Республики, сообщили ИА REGNUM в пресс-службе парламента. Рукопись была одобрена редакционным советом во главе с председателем Госсовета Михаилом Михайловским. Авторы книги - доктор филологических наук профессор Михаил Скворцов и начальник редакционно-издательского отдела аппарата Госсовета Демьян Семенов, научный редактор словаря - начальник правового управления аппарата Госсовета кандидат юридических наук Анатолий Ухтияров. В словарь включено более 9 тысяч терминов, используемых в современном законодательстве России и ее субъектов.

По мнению авторов, словарь юридических терминов явится бесценным подспорьем для государственных и муниципальных служащих, юристов, журналистов, корреспондентов, работающих в средствах массовой информации, переводчиков, научных работников, педагогов, студентов вузов, аспирантов, учащихся образовательных учреждений. Его могут использовать в повседневной практической работе все те, кто интересуется вопросами права, а также те, кто поставил себе твердую цель изучить чувашский и русский языки. Составители и научный редактор словаря в работе над ним учли социальные функции чувашского и русского языков. Этим в первую очередь объясняется тот факт, что для включения в книгу отобраны наиболее актуальные и вызывающие трудности при переводе на чувашский язык юридические термины.

В качестве приложения даны списки основных органов государственной власти Российской Федерации и Чувашской Республики, - как исполнительной, так и законодательной ветвей власти. Составители это обстоятельство обуславливают тем, что перевод этих названий вызывает немало трудностей. А разнобой в этом деле, как известно, недопустим. Заслуживает внимания то, что авторы-составители и научный редактор перед тем, как подписать рукопись в печать, они обратились к филологам, юристам, научным работникам и другим специалистам с просьбой ознакомиться с составом будущей книги и высказать свои замечания и предложения, направленные на улучшение содержания словаря. Все эти предложения, конечно же, были учтены при его окончательной доработке. Поскольку словарь - первое издание в Чувашской Республике такого плана, в нем могут быть отдельные упущения и недостатки. Поэтому авторы высказали готовность принять замечания и предложения по улучшению словаря.

 

Источник: "Regnum"

Мой МирВКонтактеОдноклассники
Система управления контентом
TopList Сводная статистика портала Яндекс.Метрика