Чувашская республика
Официальный портал органов власти
ОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ
Орфографическая ошибка в тексте

Послать сообщение об ошибке автору?
Ваш браузер останется на той же странице.

Комментарий для автора (необязательно):

Спасибо! Ваше сообщение будет направленно администратору сайта, для его дальнейшей проверки и при необходимости, внесения изменений в материалы сайта.

Уважаемый пользователь.

Данный сайт обновлен и вы находитесь на устаревшей версии. Чтобы просмотреть актуальную информацию, перейдите на новую версию сайта http://www.cap.ru/. Данная версия будет закрыта в ближайшее время. 

Спасибо за понимание.

Публикации » В Швеции выйдет сборник стихов чувашского поэта Геннадия Айги

24 февраля 2015 г.

В этом году в Швеции ожидают выход книг из 45 чувашских стихотворений народного поэта Чувашии, известного в России и за рубежом создателя русского поэтического сюрреализма Геннадия Айги. Кроме того, поклонники и ценители поэта планируют на его родине в Батыревском районе установить мемориальную доску на бывшем здании педучилища, где учился Айги, сообщили ИА REGNUM по итогам встречи «айгистов» в Национальной библиотеке Чувашии.

Мероприятие стало завершающим в рамках Дней памяти Геннадия Айги (12-21 февраля). Важным событием завершающего дня стала церемония передачи памятного знака премии «Золотой венец», лауреатом которой стал Геннадий Айги. Памятный знак поэт получил как лауреат международного фестиваля «Стружские вечера поэзии» (Македония) в 1993 году. Национальной библиотеке венец был передан по поручению вдовы поэта Галины Куборской-Айги.

Сестра поэта Ева Лисина, которая известна как переводчик Библии на чувашский язык, рассказала о недавно возникшем интересе европейских переводчиков к «чувашскому» Айги. Она напомнила, что в 2014 году издатель и переводчик из Швеции Микаэль Нюдаль впервые выпустил книгу переводов с чувашского семи стихотворений Геннадия Айги. В этой тетралингвальной книге, наряду с чувашскими оригинальными текстами, есть переводы на английский, шведский и норвежский языки. Переводчиком на английский язык выступил Питер Франс, на норвежский — Гуннар Вэрнэсс, на шведский — Микаэль Нюдаль. Переводческая работа продолжается: в конце 2015 года в Швеции выходит книга из 45 чувашских стихотворений Айги в переводе Микаэля Нюдаля.

Поэт, переводчик и главный режиссер Чувашского ТЮЗа Иосиф Дмитриев подчеркнул большое значение Айги для чувашской культуры. По его мнению, Айги являлся проводником чувашской литературы в мире и мировой литературы — в Чувашии. Философ и поэт Дмитрий Воробьев остановился на декламации стихотворений Айги, продемонстрировав вариант передачи графических и пунктуационных приемов стихотворений поэта.

Напомним, что в галерее Национальной библиотеки «Серебряный век» в эти дни проходит выставка фотографий Геннадия Айги. Авторами работ являются московский художник Игорь Макаревич, операторы-документалисты Владимир Пика и Владимир Коновалов, которые в свое время работали над фильмом об Айги «Зимние кутежи».

Источник: "Regnum"

Первоисточник: http://www.regnum.ru/news/cultura/1898503.html

Мой МирВКонтактеОдноклассники
Система управления контентом
TopList Сводная статистика портала Яндекс.Метрика