Цех культурных проектовОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ
Орфографическая ошибка в тексте

Послать сообщение об ошибке автору?
Ваш браузер останется на той же странице.

Комментарий для автора (необязательно):

Спасибо! Ваше сообщение будет направленно администратору сайта, для его дальнейшей проверки и при необходимости, внесения изменений в материалы сайта.

Новости » Проект "Чувашская трасляция WINDOVS"

00:00 21 февраля 2006 г.







КАК АДАПТИРОВАТЬ WINDOWS К ЧУВАШСКОМУ ШРИФТУ


В декабре прошла научно-практическая конференция по локализации чувашских приложений windows, организванная аналитическим журналом Чувашии "HI-TECH" и лабораторией JAHAT Татарстана.























публикации по теме:


«ПЕРВЕЙШИЙ ДОЛГ- ПОДДЕРЖИВАТЬ ДОВЕРИЕ»

ИНТЕРВЬЮ С В.КОЖЕВНИКОВЫМ, выпускающим редактором аналитического журнала «HI-TECH», Чебоксары (сайт «ПОЛИГОН», 14 декабря 2005 года)


Н.Плотников, администратор чувашской википедии



Владимир КОЖЕВНИКОВ, Чувашия, Радик ВАЛИЕВ, Татарстан, лаборатория JAHAT


C установленными чувашскими шрифтами уже можно читать чувашские документы, но без драйвера клавиатуры и правильной локализации нельзя их редактировать. Ситуация осложняется тем, что разные системы поддерживают иностранные языки разными способами. Чтобы лучше понимать проблему, сделаем небольшой экскурс в историю. Появление UNICODE в системе Windows 3.1 и поддержка иностранных языков практически целиком определялась выбором шрифта.
Шрифт в стандарте ASCII является 8-битным и разделен на две половины. В первой половине содержатся символы с кодами от 0 до 127: латинские буквы, цифры, знаки препинания, скобки и другие значки, которые вы видите на клавиатуре. Эта часть неизменна для всех шрифтов и таковой останется всегда. Для поддержки национальных языков использовалась вторая половина, с кодами символов от 128 до 255. Эта часть различалась в шрифтах для разных языков. Одним шрифтом поддерживались практически все европейские языки - это западно-европейская кодовая страница. Но для поддержки русского языка потребовался другой шрифт, в котором специальные символы европейских языков уже отсутствовали, поскольку на их месте стояли русские (кириллические) буквы. Тем самым была создана кириллическая кодовая страница.
Все было бы хорошо и просто, но несколько языков уже не помещались в 256 символах и буквы не могли быть представлены одним байтом.
Одним шрифтом нельзя было одновременно написать, к примеру, русские и французские слова. Ситуация изменилась с приходом UNICODE - стандарта представления многоязычных шрифтов. В UNICODE-шрифте содержится не одна, а гораздо больше кодовых страниц, так как она является уже 16-битной и может вмещать в себя 65535 символов. Для каждого языка отведена своя кодовая область (набор символов), и слова на всех языках могут быть набраны одним шрифтом.
К сожалению, здесь нет чувашских букв. Проспали, засиделись на старте.
Но пока еще можно застолбить коды для наших букв.
ПОЛНОСТЬЮ

ВЫСТУПЛЕНИЕ РУКОВОДИТЕЛЯ РАБОЧЕЙ ГРУППЫ ПО IT-ТЕХНОЛОГИЯМ,


ПРЕЗИДЕНТА ЧУВАШИИ Н.В.ФЕДОРОВА


НА ЗАСЕДАНИИ ПРЕЗИДИУМА ГОССОВЕТА  РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Мой МирВКонтактеОдноклассники
Система управления контентом
TopList Сводная статистика портала Яндекс.Метрика