Обычная версия сайта   Размер шрифта:   Цветовая схема:   Изображения:
Автономное учреждение Чувашской Республики "Редакция Мариинско-Посадской районной газеты "Пирен Самах" ("Наше Слово") Министерства цифрового развития, информационной политики и массовых коммуникаций Чувашской Республики

Писатели Мариинско-Посадского района

 

Савельев-Саруй Веналий Васильевич

 

Родился 6 ноября 1926 года в д. Яндоуши Канашского района ЧР.

Поэт, прозаик, драматург.

Член Союза писателей с 1912 г.

Член Междунарондной Ассоциации писателей-баталистов и маринстов.

 Руководитель  Мариинско-Посадсого отделения Союза чувашских писателей.

Заслуженный деятель  чувашской национальной культуры. 1994 г.

Лауреат республиканской литературной премии А. Талвира. 1993 г.

Лауреат республиканского конкурса «Лучшая книга года». 1994 г.

Народный академик.

Почетный гражданин г. Мариинский Посад.

Окончил среднюю школу рабочей молодежи в городе Мариинский Посад ЧР (1963 г.) Работал колхозником  в колхозе им. Ленина Канашского района. С 17 лет воевал на Калининском, Белорусском и Прибалтийском фронтах. Демобилизовался через 3 года после окончания войны. Некоторое время жил и работал в Литве. С 1961 года – в Мариинском Посаде: механик ГПТУ №11, заведующий отделом писем редакции районной газеты «Ленин яла⇻ («Ленинское знамя»).

Небольшие стихи, рассказы, басни писал до войны. Первое стихотворение «На экскурсии», написанное в 5 классе, помещено в общешкольной газете.

Участник ВОВ. Награжден орденом Отечественной войны II степени, множеством медалей, в том числе двумя медалями «За освобождение республики Беларусь».

Издания книг В. Савельева-Саруя

На чувашском языке: «©ичьял паттµр‡сем» («Герои Семиречья»).Очерки. 1991. «Этем аллинчи вут-кµвар» («Огонь в руках человека»). Рассказы.1991. «Диктантсен пуххи» (Сборник диктантов). 1989. «©µткµн ®улµм» (Гневное пламя). Рассказы. 1987. «Вµйµран вµкµр тухать» («Не шали с огнем). Стихи. 1992.

На русском языке: «Есть на Волге завод». Исторические очерки. 1989. «Чувашское золото». Очерки. 1990. «Огонь в руках человека». Рассказы. 1992 г. «Сборник диктантов на противопожарные темы для 1-8 классов». 1991 г. «С землею на ты». Рассказы. 1996 г. «Зеленеть дубравам». «Амачкинский винокуренный». 2000 г. «В Мариинский Посад через Париж». 1999. «Любил он слушать соловья». 2001 г. «Говорящая Белка». 2002 г. «Ониковали Победу». 1998 г. «Наперекор огню». 1999.

 

¤мµрткайµк

(Баллада)

Чµваш ачине – Юхма Мишшине

 

1.

†л‡крех, п‡р чµтлµх вырµнта

Ик кайµк ®авµрнµ йµва.

Т‡рл‡ йывµ® ™сн‡ ®авнµнта –

Ват юман та, ш‡шк‡ те хµва.

Мµшµрне ®ук канµ®: - Кам ку сан? –

П‡ч‡к ч‡п‡ йµвара курсан.

- ¤мµрткайµк, – тен‡ йµл кулса,

Юрламасть-ши камµн чун-ч‡ри

Т‡нчене ®‡н кун ®ути килсен.

Юрату та ун пек чух в‡ри -

Турµран ®‡н чун ®‡р пил илсен.

¤мµрткайµк ак пу®не ®‡клет,

¤мсанса пµхать ®™л п‡л‡те.

©унатне те пур®µнпа т‡клет –

К‡® ⇮ме в‡рен‡, п‡л‡ те.

Йµлтµркка х‡вел‡н пайµрки

Йµвари чуна хµват хушать.

П‡ч‡к ч‡п‡ пир‡н, па®µрхи,

П‡р сµмах ®умне сµмах тупать

 

2.

 

С‡м-с‡м вµрман, с‡м вµрман, эс ытлашши ан шавла, картран сиксе ан ташла. Тулашнине кам курман, ман сµмахшµн ан хурлан. Юман йышлµ вµрманта, ®‡ршер-®‡ршер ®улхисем. В‡сен кµтра тµрринче Хура ®µхан йµвисем.

Те ирхине, те ка® енне ®µткµн кайµк ушкµнне, ут утланса хашкаса, хыпар ®итет васкаса: «Ик‡ кайµк йµвинче хитре ч‡п‡ кун курать. Ылтµн к‡м‡л-ывµлне «¤мµрткайµк» ят хурать».

Ч‡п‡ ™сет, вµй илет, п‡л‡ш-тантµш х‡п‡ртет. Сарµ х‡вел пил парать, ®утµ уйµх ®ул у®ать. Алтµр ®µлтµр ал тытать, Асаматµн к‡перри (м‡н пур ун пек чиперри) чир-амакран х™т‡лет.

 

3.

©‡р пин йывµ®, ®‡р пин кайµк вµрманта,

©‡р пин сасµ, ®‡р пин юрµ таврара.

©µтмахри кайµк чµтса лар‡-ши вара?

©унат сарч‡ хµла®ланч‡ ир ®инче,-

Вµрман ®ий‡н, уйсем ®ий‡н явµнать.

Халл‡хе сасси ман кайµкµн ®ин®е,

Пурп‡рех итлет тавралµх, савµнать

Шухµ кайµк ыткµнать ката енне:

«Шµпчµк пек п‡лесч‡ юрлама».

Ил‡ртет уйра та п‡ч‡к п™тене

Мухтама µна-®ке хат‡р, ырлама

Хастар кайµк ®‡мрен пек ®ыран х‡рне,

Шыв чµххи те карµш пур, туссем, кунта.

Ку® хывать пек µнсµртран чµваш х‡рне.

 

Юрату сукмак‡ выртнµ ®акµнта

- Шµрчµка, – тет, – хурлас марчч‡, тусµмсем,

Хитре мар-им ун сасси ®µва тухсан?

Кашни юрµ-к‡в‡н ырµ туйµмсем

©урала®®‡ туслµх енч‡кне тупсан.

Тµрнасем, хуркайµксем уя ансан

Т‡л‡нтерч‡ «П‡ч‡к акµшсен» ташши.

Пуринпе п‡лет тупма сµмах т‡шши.

 

4.

Пу®тарµна®®‡ ©µхансем, тупµна®®‡ ®µхавсем: «В‡®ме чарас ®ак таврара, ку®тµр урµх вµрмана. П‡ч‡к, ятсµр катара хµй т‡лл‡н савµнтµр вара».

Ула курак т‡л‡рмест, йыхрав ярать, п‡лтерет: «¤мµрткайµк ®унатти – лµпµс-лапµс м‡н латти. ©апса ху®ас, ан ⇮т‡р, ку® ум‡нчен пач ®‡тт‡р».

Аптранипе ним тума хурчка хµлат йыш пухать: «Паян пу®не касмасан, пире хы®а хµварать. ©ав кайµка ®амрµклах ®ул парас маар, айтурах».

В‡®к‡н чакак чакаклать, вµрман вит‡р  сас янрать: «©µлса тµкас ун т‡кне, кайса перес шыв т‡пне. ¤мµрткайµк, шµпµрт пул, тек ан юрла, тек ан кул!»

Тµмана та ®ур®‡рпе турат ®инчен аннµ, тет. Тус пулма  ®ав эртельпе ®улне п‡лн‡, ⇮н‡, тет: «¤мµрткайµк ку®‡сем ан ялкµшччµр кµнтµрла. Т‡тт‡м ка®сен ху®исем эпир кµна – ан шарла. У®тармастµп ®µварна,  эп хам ху®а - тµмана»

Татах пур-ха ун пекки ®ак таврара - й‡м ®акки. ¤мµрткайµк парµнмасть, никам ®ине тапµнмасть. Хµйне хµех х™т‡лет, ®умра пур-ха ухµ, тет.

 

5.

©апµ®µва салтак к‡рсен,

Тµшман х‡®®и ун ™тне-п‡вне ч‡рсен,

©‡ре ™кет те ыталать µна.

Кµшт вµй илсен, шыв еннелле шµвать.

©итсен, тупсан, юнланнµ сурана

©ав ч‡р шывпа тасалмаллах ®µвать.

Ура ®ине тµрать те хыттµнах

Пµшµлтатать ®ак паттµр µс-тµнпах:

«©‡рпе шыва п‡рле ч‡нсесс‡н х‡п‡ртет,

«Тµван!» - тесе,

«©‡ршыв!» тесе

Мухтатпµр та саватпµр  ‡м‡ртен».

Салтак ®ыхать те суранне

Каллех васкать хµй вырµнне.

Тµван ®‡ршывшµн ®‡кленсе

П‡ртте тµмасть вµл шикленсе, –

К‡®ех к‡рет ®апµ®µва.

Тµшман тупать кунта ®µва.

©ав паттµр пек ман кайµк та:

П‡лет, ун ®ук ним айµп та.

©авра®илсем е ®ил-тµман

Тухсан, вµл ч‡тресе тµман.

Вµрман‡ те уй-хир‡,

Улµх‡пе ®аран‡…

Халь ⇮ес мар-и?

©ук, в‡т чаракан‡.

Юрµпала, тен, ®‡р ®ула та ®ит‡н-

Х‡вел патне µмсан.

Уйµх ®ине те ⇮‡н

©улу µнсан.

Кайµк пек хµватлµ,

†м‡т тени ®унатлµ.

Тµхлан пек п‡л‡т-чатµр вит‡р

В‡®е тухма та ¤мµрткайµк хат‡р.

Шав тин‡сри чарланµн пек

Ун пур хµват.

К‡реш‡ве патваррµн к‡рес-т‡к –

Пур ик ®унат.

 

6

Х‡ресл‡ ®ул ®ине анать.

П‡р хушµ шµп. Канать.

Кайµк валли ин®е ®ул ®и®н‡,-

Ырми-канми унпа вµл ⇮н‡.

Тин‡с чарлан‡ те µна

К‡рекене лартса тµвать хµна.

Х‡ресл‡ ®ул ®инчи чула

Курсан м‡н ®ырнине вула:

«Сылтµмалла ⇮сен – инкек!

Урасµр эс пулса юлан.

Сулахайпа тухсан – синкек!

©унаттуна ху®атµн, ®ухатан.

Т™рех ан хµй! Пу®на хуран!

Йывµр ®ула хµвах куран.

- Урасµр та ®унатсµр юличчен

Т™рех ⇮ем, тет, вµйµм п‡тиччен

Умра-тµр тытµ®у,

Каллех-т‡р ®апµ®у.

Эсрельсемпе ®ук кала®у –

Хуть п‡тт‡р ку®-пу®у.

©™лте хµрушµ п‡л‡тсем,

Унта пытаннµ ®µхансем.

- Эхе! Вµл ®итн‡ кµнтµртан.

Эпир пулман ®‡рте ®™рен‡ хµнара.

«Унта вµл ®‡н‡ юрµ к‡в‡лет», -

©µхан вилес пек шутсµр к‡в‡®ет.

Тытас! ©улне п™лес!

Ун яланах ®акна п‡лес!

©µхан хµй йµх‡пе тухать,

©ил кµларать,

Кµшт хµратать.

Ак кайµка пырса ®апать,

Кµвар ®ине вут-х‡м сапать.

П‡ри сµхасшµн  пу®‡нчен,

Тепри т‡ллет ун ку®‡нчен.

Хµюллµ кайµк парµнмасть,

Чµн вил‡мрен те пµрµнмасть.

Хµла®лµ ®унатсем ун пур:

П‡рре ®апать те ™керет

Хурчка ®‡рте выртать, ав, кур!

Хµлат тарма та ‡лк‡рет.

©µханµн ®ив‡ч ч‡рнисем

Тµрна®®‡ ¤мµрткайµк кµкµрне.

©ук! Юн тухмасть,

Тумлам юхмасть.

Вµл ®ир‡п тим‡р-хур®µран

¤ратлµ µруран м‡н тухнµран.

 

7.

П‡ччен юлсан та ®ар ®ынни

Хµватлµ пулнµ, те®®‡, вµр®µра.

Ав µмµрткайµк (ку – чµнни)

П‡рле мухтасч‡ харсµра.

Тытать хµйне хµй улµпла -

К‡реш™ре чакма вµл ®уралман.

©µхан‡ кранклатать тин урµхла,

Вµй ®итеймест. Чакать ꇮех тµшман.

Сµрт т™пине ®итсе ларать,

Те савµнать, те макµрать.

Сµрт-ту µна лµплантарать:

«В‡®ме ®уралнµ эп! – тесе ®™лтен эс пµх.

Тµван ®‡ртен, хура ®‡ртен ан хµп.

Кун панµшµн пиллен‡ш‡н Турра сµх сµх,

Теп‡р чухне йывµр килсен те чµт.

Пурнµ®па утµм туса сµртпа танлаш

Усал вµйпа,

Кµра ®илпе,

Тискерл‡хпа тавлаш».

Сµрт-улµп канашне асра тытать,

Ман µмµрткайµк малаллах утать.

 

8.

П‡р тумлам ку®®уль ку®ран тухман, юхман

Патттµр кайµк - ¤мµрткайµкµн – Юхман.

12.11.2004.

 

Васильев-Левин Игорь Львович

 

Васильев-Левин Игорь Львович родился 14 февраля 1964 года в д. Синь-Алдыши Вурнарского района Чувашской Республики. Учился в Малояушской средней школе (1971-1981 г. г.), Марийском ордена Дружбы народов политехническом институте им. А. М. Горького (1981 -1986 г.г.) . Служил в рядах Вооруженных Сил (1986 -1987 г.г.). Работал преподавателем специальных дисциплин в Мариинско-Посадском лесотехническом техникуме (1987 -1991 г. г.), с 1992 года  корреспондентом отдела сельской жизни, заведующим отделом социальной политики в редакции Мариинско-Посадской районной газеты «Наше слово». С 2003 года по настоящее время работает  редактором отдела компьютерной верстки.

Интерес к литературной деятельности И. Левин проявил еще в годы учебы в средней школе. Первые его стихи, рассказы и заметки  печатались в Вурнарской районной газете «Путь победы», республиканской газете «Глас пионера», детском журнале «Будь готов» и сатирическом журнале «Капкан».

Член Союза журналистов с 1993 года.

Член Союза писателей ЧР с 2006 года.

Изданные книги И. Левина:

На чувашском языке. «К‡рхи сµнсем» («Осенние мотивы»). Стихи. 2000 г. «Т™пе пиче кµн-кµвак» («Небесная синь»). Стихи. 2005 г.

На русском языке. «Первый снег». Стихи. 1996 г. «Философия жизни». Стихи. 1996 г. «Красоте природы внемлю». Стихи. 2005 г. «Александр Смольников». Поэма. 2006 г.

 

 

 

Есенинский вальс

 

Есенинский вальс звучит в небесах –

Осенний мотив мне так дорог.

Он слышен в лесу, на полях, на лугах _

Шептанье берез и вереска шорох.

 

Небесная синь давно слезы льет,

Холода к нам скоро нагрянут.

Ветер тоскливо на свирели поет,

Что теплые дни теперь уже канут.

 

Береза прижалась к дубу плотней, -

И ей так теплей, и удобней.

Пробрался в село из лесов воробей,

И синица парит над деревней.

 

Стою у рябины. И Есенинский вальс

Мне душу ласкает и греет.

Есенинский вальс, Есенинский вальс…

Что может быть лучше, милее.

 

Ох, как мне выразить любовь?

 

Ох, как мне выразить тебе

Свою любовь, мой город?

Я так признателен судьбе:

Ты стал мне близок, дорог.

 

Вот выхожу в Успенский сад

Берез шептанье слушать.

И Майский парк, где ели в ряд,

Готов меня баюкать.

 

Собор Казанский, как орел,

Парит над облаками.

Чуть дальше – Троицкий Собор

Сверкает куполами.

 

Проспектом Ленина иду

И выхожу на Волгу.

«Арбат», фонтан – все на виду.

Гуляю здесь подолгу.

 

Иду к Святому я ключу

Святой воды напиться.

На Государевой Горе

Готов я с небом слиться…

 

За окном осина уронила шаль

 

За окном осина уронила шаль,

И в душе вселилась странная печаль.

Барабанит дождик в стылое стекло,

Словно говорит он: «Лето утекло».

 

Теплых дней отрада позади уже,

И предстала осень в ярком неглиже.

Акварель разилась по лесам, полям.

Нет чудесней красок – хоть не верь глазам!

 

Вот дрожит озябший на осине лист,

Скоро он станцует свой последний твист,

Упадет на землю, ляжет на покой,

Навсегда забудет взгляд печальный мой…

 

Март

 

Первый месяц весны, предвестник тепла,

Сигнал пробужденья природы.

Правда, пока зима не ушла –

Хозяйка холодной погоды.

 

Днем солнце сияет, хоть скупо оно

На тепло, что так мы заждались.

Но рада душа ему все равно –

Ведь весны наконец-то дождались!

 

Вот уже с теплых мест возвратились грачи.

Трепет в душе пробуждает их гомон.

Пусть холод еще хозяин ночей,

Но день ясным светом, радостью полон.

 

Пробужденье природы

 

С пробуждением природы

Пробуждается любовь,

Несмотря на возраст, годы

Я влюбляюсь вновь и вновь.

 

И сирени ароматом

Опьяненный я стою,

В мире, чувствами богатом,

Песни о любви пою.

 

Пусть моя жизнь неудачна,

Пусть  прожил совсем не так.

Но весна со мною вечна,

Для меня она как маг.

 

И пока живу весною,

Не сумею очерстветь,

И пока согрет любовью,

Буду жить и песни петь.

 

Гимн Женщине

 

Я Женщине гимн готов петь веками:

Она – воплощенье земной красоты.

Не смогу передать никакими словами

Душевные струи ее теплоты.

 

И Женщина есть само совершенство:

Что может быть чище и краше Ее?

Мужчины, стремясь иметь верховенство

Над ней, лишь имя порочат свое.

 

Богиня Любви, Добра, Состраданья,

И прежде всего, Женщина – Мать.

Человеческий род через муки, страданья

Готова она всегда продолжать.

 

Пред Женщиной я преклоняю колени

За терпенье Ее, за мудрость и ум.

Пусть будет Ей больше счастья, везенья,

И меньше – тревожащих мыслей и дум.

Галкина Евгения Жоржевна

 

Галкина Евгения Жоржевна родилась 6 июня 1962 года в городе Мариинский Посад Чувашской АССР. В 1979 году окончила Мариинско-Посадскую среднюю школу № 1 и поступила на филологический факультет Марийского педагогического института им. Н.К.Крупской.

С 1981 по 1988 год работала лаборантом в Мариинско-Посадском лесотехническом техникуме. В 1988 году окончила заочно факультет технологии деревообработки Марийского политехнического института.

С 1988 по 1993 год работала корректором  Мариинско-Посадской районной газеты «Ленинское знамя».  Выполняя задания редактора, регулярно подготавливала материалы для публикации в газете на самые различные темы. Написанные ею стихи неоднократно  печатались  в районной газете.

С 1994 по 1997 год служила в органах внутренних дел  в должности старшего инспектора по учетно-регистрационной работе.

С октября 1998 года по ноябрь 2004 года  работала  по трудовому договору со службой занятости населения.  С февраля 2005 по март 2006 года работала секретарём  Отделения федерального казначейства по Мариинско-Посадскому району УФК МФ РФ по Чувашской Республике.

С апреля 2006 года по декабрь 2009 года работала инженером по охране труда и технике безопасности ООО «Волга» (г. Новочебоксарск).

В течение всей жизни Е.  Галкина пишет стихи, остро реагируя на происходящее вокруг.    Стихи поэтессы пронизаны  любовью к жизни, они воспевают её  красоту и многообразие. 

 

КАКИЕ  СОЛНЕЧНЫЕ  ДНИ!

Какие солнечные дни, 

И осень так мила!

Взгляните: в утренней тиши

Земля белым-бела!..

Повсюду иней. Холодок.

А солнце за горой

Уже проснулось, и встает,

Зовя всех за собой.

Какие ласковые дни!

Спокойна и светла

Ступает осень по земле,

Как птица:

Два крыла

Ей позволяют с высоты

Синеющих  небес

Окинуть строгим взором всё:

Наш город, Волгу, лес…

Подкорректировать узор

Лишь созданный собой,

Украсив им наш  старый двор

(У ветра – выходной).

Какая тишь и благодать!

Только в такой тиши

Душа умеет отдыхать,

Мне говоря: «Пиши!»

                                24.10.05 г.

 

ххх

Я помню и улицу светлую,                                             

И сад со скамьей у ворот –

Все доброе, самое нежное,

Что каждый по жизни несет.

 

Там, в детстве, качели во дворике

У старой березы стоят,

Сиреневый куст ветром клонится,

И в царских кудрях палисад…

 

Иду длинной солнечной улицей,

Дома, как игрушки, стоят

По правую сторону улицы,

А слева – Успенский наш сад.

 

Иду, сердце очень волнуется.

С тобой каждый встретиться рад,

Что ж, здравствуй, любимая улица,

И город родной – Марпосад!

                                          23.07.07 г.

 

НАДЕЖНАЯ  ПОДРУГА

 (посвящается Нине Николаевне Егоровой)

 

В который раз с подругой говорим

О том, что жизнь – сложнейшая наука.

В который раз судьбу благодарим

За помощь в понимании друг друга.

 

Дорога жизни очень непроста:

То тут, то там – ухабы, закоулки.

Но преодолеваем все преграды неспроста –

С друзьями путь прямей. Без переулков.

 

И, если жизнь дана, стремимся жить,

Создать семью и воспитать детишек.

И без друзей нам тоже не прожить,

А в дружбе не бывает третьих лишних.

 

Знакомимся… Порой судьба сведет,

И сходимся  все, близкие по духу.

И в этот раз, я чувствую, везет –

Я обрела надежную подругу.

 

Пусть существует разница в годах,

Мы научились понимать друг друга.

И опыт жизни, мудрости багаж

Поделим на двоих – не будет туго.

 

Я повстречалась с тем, кто жил в трудах,

Всю  жизнь служа развитию культуры,

Кто просвещал народ чувашский наш,

Неся в деревню свет литературы.

 

Открытая и чистая душа,

Наполненная  светом откровенья,

Всех выслушает молча, не дыша,

И выскажет сложившееся мненье.

 

Подскажет, как с достоинством пройти

Все испытанья, посланные свыше.

Поможет в трудный час выход найти.

Молящего о помощи услышит.

 

Став мне почти что старшею сестрой,

Быть призывает сдержанней, терпимей.

Всегда устроит в праздник пир горой,

Если друзья  приехать вдруг решили.

 

 

За умных, честных, верных мне людей

Судьбу благодарю неоднократно.

Нет их надежней, преданней, нежней.

С ними идти по жизни мне приятно.

                                                  Август 2007г.

 

ПОЭТА – ЖАЛЬ

(посвящается А.С. Пушкину)

 

Изяществом простейших фраз,

Изысканностью  сочетанья –

Доступностью для пониманья

Ваши творенья звали нас.

 

И вот уже в который раз

Читаем… Чудные мгновенья

Рождают массу  впечатлений

И нежных чувств в душе о Вас…

 

Насколько прост Ваш лёгкий слог,

Настолько он высок. О, Пушкин!

И почему богом  допущен

Был выстрел? Или это – рок?..

 

Как смог Всевышний допустить

Глумленье над душой поэта?

А подсказать? А научить?

Напрасным счёл. Обидно это.

 

Душа Поэта, как хрусталь –

Чиста, прозрачна. И ранима.

Единственна. Неповторима.

И потому  Поэта – жаль.

                                             01.02.2009г.

 

ххх

Сады моей души любовью полны,

В них ветры, поднимаясь моментально,

В озёрах страсти вспенивают волны –

Их разбивая с отзвуком хрустальным...

                                                         01.01.2010

 

ххх

Стихи помогают снять спазмы души,

Почувствуешь тяжесть – садись и пиши...

Нет сил? Так прочти, что другой написал

О том, как он эти стихи сотворял…

 

Стихи – это внутренний голос души.

Услышал – скорей записать поспеши!

Сорвавшихся мыслей огромный поток

Ложится на чистый тетрадный листок…

 

Стрелою помчалась за мыслью – рука…

Рядами встают за строкою  строка…

Руке не успеть записать всё подряд!..

Но главное – суть уловить, передать

 

Так, чтобы приятно вам было читать,

Как автор умеет любить и мечтать,

Так, чтоб интерес к строчкам не пропадал,

Чтоб каждый нашёл в них то,

                                                 что он искал…

 

Стихи – это отклик  души человека

На то, что волнует его век от века,

Нужны тем, кто позже на Землю придёт -

И  в них для себя тоже что-то найдёт...

                                                     16.07.2010.

 

Английский сонет

 

Как смел язык моей любви к тебе!..

Нежнейших слов различные сплетенья,

Наперекор смеющейся судьбе,

Рождают незабвенные творенья...

 

В словах любви, идущих из души,

Из тех глубин, которые бездонны,

Найти нагую правду не спеши –

Заблудишься в душе моей огромной!..

 

Ослепнешь вмиг от мыслей наготы,

От слов хрустальной чистоты сгорая!..

Слух потеряешь, онемеешь ты,

Стихов моих звучанию внимая!..

В стихах любовь продолжу воспевать,

И научу любить и удивлять.

                                        13.09.2010г.

 

ОСЕНИ ЛИЦА

 

В наспех накинутой лёгкой одёжке -

То  в сарафане из капель дождя,

То  в ярком платье и длинных серёжках -

Скачет тропинками - мимо меня.

То вдруг белёсую шапку тумана

Сбросит на землю, сама  холодком

Мчится, меняя наряд на багряный,

Спелой калины горящим костром;

То, заскучав в тишине дней погожих,

С ветром-бродягой танцует фокстрот

И листопадит, и душу тревожит,

То мягкой кошкой к ногам моим льнёт...

Частая смена её настроения,

Смелых нарядов, поступков и дел

Быстро подскажут вам, кто со мной рядом был –

Осень-распутница,

Осень-проказница,

Осень-художник –

Кто что разглядел…

                                             27.09.2010 г.

 

Я ЖИЗНЬ СВОЮ ДОВЕРИЛА СТИХАМ

 

Всю грусть свою доверила стихам,

Они не раз меня уже спасали

И мыслей тёмных тучи прогоняли.

И беды доверяла лишь стихам.

 

О том, что душу трогало мою,

Глубокий след надолго оставляло –

Рассказывала строчкам на бегу

По жизни нашей быстрой – так бывало.

 

Я о победах мало говорю,

Хотя они внимания достойны.

Всё чаще грустные стихи творю –

Когда сердечку станет очень больно…

 

Я жизнь свою доверила строкам.

Они – молчат. Предать меня не смея,

То радуя меня, а то – жалея,

Я не читаю их то тут, то  там…

Любя их и по-своему лелея,

Я жизнь свою доверила стихам.

                                         08.01.2011г.

 

ххх

Вы каждым словом,  жизнь рисуя  метко,

Слагаете чудесные стихи!..

Они всегда  спокойны и тихи,

В них на вопросы нахожу ответ я,

Когда теряюсь ...Все стихи легки,

Но ёмки и прозрачны, и светлы.

Неся в себе и мысли, и мечты,

Они врачуют душ больных останки -

Те  оживают, возрождаясь в свете красоты...

Благодарю за верный мыслей ход

И нужных слов спокойное теченье.

Простите за нескромное творенье!

Пусть Муза вас всегда зовёт в полёт!

                                              09.02.2011 г.                                                                                       

 

 

Иванов-Куснар Станислав Александрович

 

Иванов-Куснар Станислав Александрович родился 10 мая 1948 года в д. Новое Байгулово Мариинско-Посадского района  Чувашской Республики. Учился в Новобайкуловской начальной, Шанарской восьмилетней школах. Окончил Чебоксарское техническое училище по  специальности теплотехник. Молодой выпускник был направлен в Сибирский химкомбинат. Без отрыва от производства  окончил среднюю школу и университет общественных корреспондентов при Союзе журналистов Чувашской Республики.

Работал в редакциях районных газет «Ленинец», «Ленинское знамя», производственном объединении «Химпром».

Стихи начал писать в годы учебы в школе, которые периодически публиковались в районной газете. Совместно с поэтом П. Вашаватом  С. Куснар активно участвовал в  работе литературного объединения при редакции Мариинско-Посадской районной газеты.

Член Союза писателей с 1994 г. Лауреат республиканской литературной премии им. А. Канаша.

Известен как поэт. Начало литературного творчества относится к 70-м годам  прошлого века.

В центре внимания С. Куснара – мотив родного края, воспевание  труда земледельца и красоты родной природы.

В основу поэтического романа С. Кусанара «Судьба солдатская»  легли подлинные события, связанные с Исмелевским восстанием чувашских крестьян под предводительством революционера Т. Хури.  Сюжет произведения построен  не только на описании трудной судьбы людей,  но и на раскрытии их духовных качеств.

Книги на чувашском языке: «Эн‡ш к‡ввисем» («Анишские напевы»). Стихи. 1995 г. «Ка® чаршав‡ ансан» («Вечерний занавес»). Стихи. 1995 г. «С‡м‡л ®у뇻 («Исмелевская дорога»). Стихи. 1998 г. «Салтак кун-®у뇻 («Судьба солдата»). Роман в стихах. 2008 г.

 

Тµван ен‡м

 

Ирхине ирех утса пыру®µн

Саламлатµп юратса ®‡ре.

Лµпкµ ®ил‡ ®упµрлар‡ у®®µн

Сывлµмпа тасалнµ уй-хире.

 

М‡н тери хитре ®урхи тавралµх!

Яланах ®‡клет ман кµмµла.

Пурµнать кунта мухтавлµ халµх,

©‡р ‡®чен‡ ™стерет хµмла.

 

Савнµ ялµм, эс‡ ырµ-сывµ,

©уллен-®ул пыратµн сарµлса.

Юашар юхать-®ке Эн‡ш шыв‡

Шµнкµр-шµнкµр сассине парса.

 

Яштака, ем-еш‡л, ®амрµк хырлµх

Хµй патне ч‡нет пек ачаран.

М‡н пурри к™рет телей те ырлµх

Тµван ен‡м ®ывµх пулнµран.

 

ххх

Хµш вµхµтра-ши ®итр‡м утмµла?

©ула тухсассµн ®ыннµн утмалла.

Халь тин кµна ®™ретт‡м эп чупса,

Ачалµх юлч‡ хµвµрт ал ®упса.

 

Хура манн ®™®‡м тик‡т пек пулса,

Шуралч‡ юр пек, тен, манран кулса.

¤®та ®ухалч‡ вичк‡н, ®ив‡ч ку®?

Пала тµранµн кµмµлне ан ху®.

Хыр ев‡р т™р‡ пулнµ, яштака,

¤на курсан асилт‡м яшлµха…

 

П‡р систермес‡р ватлµх ®ывхарать,

Мана ч‡нсе хµй патнелле йыхрать.

Хµш вµхµтра-ши ®итр‡м утмµла?

©ын ®уралсассµн ун пурµнмалла…

 

ххх

Этем чысне, ®амрµклµхне

Чылайµш‡ ку® пек упра®®‡.

Хµш-п‡рисем айван чухне

©ын ти⇮не часах мана®®‡.

 

Нумай‡ш‡н ч‡ри таса,

Тапать п‡р тик‡с,™ркенмес‡р.

©улсем иртсесс‡н, х‡рхенмес‡р

Чиксе килет-®ке ыратса

 

Урхамахла чупать ®улне

М‡н ‡мрипех умра курасч‡.

Этем чысне, ®амрµклµхне

Ик ку® шµр®и пекех упрасч‡.

 

Иванов-Шункай Юрий Иванович

 

Иванов-Шункай Юрий Иванович родился 7 февраля 1929 года  в селе Октябрьское (Исмели)  в бедной крестьянской семье.  В 1944 году окончил 8 классов сельской школы. Выучился на слесаря и работал в Октябрьском райпромкомбинате, расположенном в соседнем селе Бичурино, потом трудился киномехаником передвижной кинобудки.   В 1949 году был призван в армию. Срочную службу проходил в авиачасти, расположенной под Подольском. Отсюда же был направлен на учебу г. Подольск в авиационное училище, где он постигал азы механика по авиационным приборам и кислородному оборудованию. После окончания училища в 1951 году Ю. Иванов был направлен в Китай, где он  до июня 1953 года служил в истребительной авиации в должности механика.

К тому времени, когда Ю. Иванов вернулся после  службы в родное село,  колхозом  была куплена электростанция. Молодому механику поручили заняться электрификацией села. После пуска электростанцию в эксплуатацию   Ю. Иванов днем работал в местном радиузле, а вечером показывал в сельском клубе кино. Осенью 1954 года он был направлен в город Клинцы Брянской области на курсы механика по производству сыра и масла.  После окончания  курсов он работал вплоть до выхода на заслуженный отдых в Октябрьском маслозаводе. За 35 лет работы на этом предприятии ему приходилось быть на разных должностях, в том  числе и руководителем предприятия.

Литературой Ю. Иванов начал интересоваться еще в младших классах. Особый интерес питал к стихам. Уже в 5-м класса стал сочинять стихи. Конечно, они еще были «сыроваты», но будущий поэт скрупулезно работал над собой и мечтал всерьез окунуться в литературную деятельность.  Но война помешала его мечтам. Отца забрали на фронт. На попечении матери остались 5 детей. Юра был самым старшим из детей  и главным помощником матери. Ему пришлось оставить учебу в школе, он начал работать, чтобы прокормить семью.  Однако при каждом удобном случае брал в руки книги, с жадностью читал художественные произведения чувашских и русских классиков. Часто в уме сочинял стихи, но из-за нехватки времени редко их записывал на бумагу. После армии он еще теснее сблизился  с Альбертом Канашам,  поэтом-односельчанином, который к тому времени уже приобрел большую популярность в Чувашии. Кстати, Ю. Иванов учился с ним в одном классе. Однажды известный поэт сказал ему: «Я знаю, что ты испытываешь интерес к стихам с младших лет, не пора ли тебе всерьез заняться ими».  С этого времени Ю. Иванов начал свои чувства, выраженные в стихах, записывать в блокнот. По инициативе А. Канаша при районной газете, выходившей тогда в селе Октябрьском под названием «Красный октябрь», было организовано литобъединение. В 1958 году стал  выходить рукописный журнал «Эн‡ш». Как в районной газете, так и в названном рукописном журнале стали печататься стихи Ю. Иванова.  «Эн‡ш» не переставал выходить и после ликвидации Октябрьского района. Лишь после переезда А. Канаша в г. Чебоксары он прекратил свое существование. Несмотря на это Ю. Иванов не переставал писать стихи. После выхода на пенсию его словно охватило новое вдохновение. Он пишет стихи с утроенной энергией. Его произведения печатаются не только в районной газете, но и в республиканских изданиях. В них выражается искренняя  любовь поэта к природе. Ю. Иванов всю жизнь увлекался охотой. Поэтому не удивительно, что немалое количество его стихов посвящено диким животным.

Член Союза писателей с 2005 г.

Изданные книги Ю. Шункая:

На чувашском языке. «©µлтµрсем ®уна®®‡ т™пере» ( «Звезды на небе»). 2003 г. «Пурнµ®µмпа кµмµлµм» ( «Моя жизнь и судьба»). 2006 г. «Кун-®улпа утса» («По дороге жизни»). 2009 г.

 

Европа шашкисем

 

Чµвашъен  талккиш‡нче,

Юханшыв тавраш‡нче

Пурµна®®‡ шашкµсем –

Мамµк тирл‡ «кайµксем».

©ак хитре ч‡рчун ®инче –

Пу®‡пе к™лепинче:

Юр пек шурµ тутисем,

Лутакаллµ урисем.

П‡р танах п™-сипеле

Пµсара а®ипеле,

Тип ®‡р т‡сл‡ ®µм‡сем,

Шµр®а ев‡р ку®‡сем

Кун ®ути с™ннипеле

©µлтµрсем  ®уннипеле,

Ка® килсесс‡н катаран

В‡®тере®®‡ сунара.

Пулµпа шапасене.

Теп‡р чух шµшисене

Тытнµ ®ем‡н майласа

Савµна®®‡ сµйланса.

Юханшыв х‡ррисенче

Шурлµхсен варрисенче

С‡м ®‡рле те ирхине

Т‡л пула®®‡ в‡сене.

©арансен аркисенче

Йывµ®сен хушшисенче

Чакала®®‡ шµтµксем,

©авµра®®‡ йµвасем.

©у килсе ®итсесс‡нех

©авсенче пепкисене

©µвµрла®®‡ амисем –

Пит илемл‡-®ке в‡сем.

Пур в‡сен тµшман‡сем,

Йытµсен тµван‡сем,

Тек сµна®®‡ ку®семпе

Утса шµппµн ®ырсемпе.

В‡сене курсассµнах,

Инкеке туйсасµнах,

 Сех‡рленн‡ хушµра

Вµркµна®®‡   авµра

Тарµн шыв т‡ппипеле

Ярµнса  ишнипеле

 Ыткµна®®‡ х™тл‡хе,

 Хµйµхлµ в‡тл‡хе.

 

©ур®‡р Америка шашкисем

 

Ил‡ртмен Обь тµрµх‡

Хамµръен  шашкисене,

Ра®®ее Америка

¤сатсассµн хµйсенне,

Т‡п сунар ху®алµх‡

Илсе хµвµрт ®авсене

Хунамашкµн лайµххµн

Янµ ®‡н‡ ®‡рсене,

©‡п‡рти ®анталµкµн

 Сиввине тек ®‡нтерсе.

Чµваша та савµккµн

Килсе ®итр‡® ‡рчесе.

Халь ‡нт‡ Америкµн

Шашкисем те пур кунта.

Шапа, пулµ ир‡кк‡н

Тек тыта®®‡ шыв-шурта.

Янахи ун с‡т сµнлµ

©™л тутий‡ хурарах.

Аялтий‡ шурµллµ,

Пит‡ чµрсµр, усалрах.

©авµнпа пуль хамµрµн

†м‡рхи ч‡рчунсене

Тапµна®®‡ харсµррµн

Т‡л пулсассµн в‡сене.

 

 

Хµнтµр

Йывµ®семл‡ ®ырсенче

Эн‡шрех пур хµнтµр,

Вµл ч™к уйµх ⇮‡нче

Капµр ®уллµ мµнтµр.

Ун йµви тулаш‡нче

Еш‡ре хµйахлµх

Кайрисен урисенче

 П™рнисем ®урхахлµ.

 Пур ч‡ри те в‡сенче

Сарлакаллµ, ®ив‡ч,

Мамµк к‡р‡к ®ий‡нче

©улµхайм‡ сив‡.

Ун х™рий‡ лапкµшпех

К‡смен ⇮‡ майлµ

Юханшывµн талккµшпе

Чµмса ишме лайµх.

К™лепий‡ ч‡рчунсен

Лутакаллµ, чµмµр.

Пит‡ вит‡р хµлхисем,

 Т‡с‡ т‡кс‡м –хµмµр.

Амии пысµк а®инчен

Икк‡ш те п‡р сµнлµ,

Хурµнташлµ нутринчен

Чылаях-®ке мµнµ.

Мµшµрне юратнµран

Шав ®™рет вµл ®умµн.

Ик ®улталµк ®урµран

Савµшать ыр чунлµн.

©µвµрлать ®урисене

Хµш-п‡р чухне пил‡к.

‰стере®®‡ в‡сене

Тµтµш пµхса тимл‡.

Чавса тунµ ®урт‡нче

Пурµнмашкµн µшµ,

©ем®е вырµн‡ ®инче

‰т хушать ®‡н йыш‡.

©амрµк мµшµр ик ®ултан

Т‡п килтен кайсасµн,

¤стала®®‡ ®‡р ®урта

©‡н ®‡рте хавассµн.

Тарµн варлµ в‡тл‡хрен

©‡кленсе ®у кА®‡

Тин ®е® тунµ х™тл‡хрен

†®леме туха®®‡

Йывµ®а х‡® шµлсемпе

Т™нмелле кµшла®®‡

‰ксенех ®ил в‡рнипе

Тµрµшса  вакла®®‡

Тек касса туратсене

Х‡млене®®‡ вутлµн

В‡семпе ®улачченех

Тµранмашкµн тутлµ

Йывµ®пах п‡лсе майне

Тµхтамасµр шуххµн

Хµпарта®®‡ шыв шайне

 

 

¤тµр

Сахалрах пулсан та µтµр

Пур  Чµваш ®‡ршыв‡нче,

Хµть ®анталµк сив‡ тµтµр

Вµл шыв-шур талккиш‡нче

 П™рнисен хушши ®урхахлµ

Лутака урисенче

 Сим‡с ку®‡сем ахахлµн

 Ялтµра®®‡ пу®‡нче.

©ак ч‡рчун хастарлµ йµрµ

Тав®µруллµ яланах

Кµтрака х™рий‡ вµрµм

П‡в‡ тµршш‡пе танах.

Хулµн пит‡ унµн кµк‡

Ш‡в‡р ⇮‡ ®ип ®инче,

Сарлака ®амкий‡ мµкµр

Шеп сµнарлµх пит‡нче

Курµнать хитрен уссий‡

©™л тутин ик ен‡пе,

Чупнµ чух т™рем ®‡р ®ий‡н

Вµркµшать ®ил вµй‡пе.

Т‡с‡ тум™н хура хµмµр

Пу® ури те п‡т‡мпех

К™лепий‡ йµрµс, чµмµр,

Ч‡рнисем кµшт т‡кс‡мрех

Т‡п апач‡ унµн – пулµ.

Вµл й‡кех™ресене

Тиркемест, ашне ыр чунлµн

 ©и терет пепкисене.

Вак ку®не чµмсассµн шµмпµрт,

Шапана пµр ай‡нчен

©‡клесе тухать те хµвµрт

Сµйланать ©ыр пат‡нче.

Хµш‡сем тая®®‡ йывµр–

Вун килоллµ таранах.

©ав вара к‡рнекл‡, сывµ,

©‡нтерет ват ®µрттанах.

©µвµрлать амии ®у майµн

Шµтµкра ®урисене.

Ч‡ччин с‡ч‡пе сµпайлµн

Йµпатать айвансене.

Хутшµнать ®‡н йыш‡ унµн

Икк‡-ви®®‡ йµвинче.

Халлансен в‡сем  хµюллµн

 Килене®®‡ шыв ®инче.

Х‡л асассµн савнµ к™л‡

Шµнсанах т‡ппипеле,

В‡®терет т™ртен ка® к™л‡м

 Ют шура юрттипеле.

 

        Казаков-Волжанин Илья  Валерианович

 

Казаков-Волжанин Илья  Валерианович  родился 3 августа 1960 года в д. Ойкас-Яуши Вурнарского района ЧР.  Детство прошло в городе Чебоксары. Окончил  СОШ №24 г.Чебоксары, Мариинско-Посадский лесотехникум и Чувашский государственный Университет им. И. Н. Ульянова. Служил в армии старшим механиком-водителем средних танков.

Работал инженером по технике безопасности, начальником профессиональной пожарной части, заведующим организационным отделом районного комитета ВЛКСМ, старшим инженером по внедрению новой техники, главным механиком, ведущим специалистом Мариинско-Посадского комитета по земельным ресурсам и землеустройству, заместителем генерального директора по кадрам, быту и режиму ОАО «Марпосадкабель», заместителем генерального директора по маркетингу и сбыту филиала «Пресс-Т» МООИ «Гефест» (группы компаний «Чувашмебель»). В настоящее время – руководитель группы отдела подготовки технико-коммерческих предложений департамента средств автоматизации АБС «ЗЭиМ Автоматизация».

С 7 лет занимался в хоровой студии при ДК им. Ухсая, осваивал игру на аккордеоне, выступал с коллективом по радио и телевидению. Повзрослев,  вел концерты в качестве ведущего (конферансье). Участвовал в агитбригадах, где читал стихи и пел песни.

В поэзию открыл дорогу в годы службы в армии.  Более последовательно литературой стал заниматься  с 1982 года.

Печатался в альманахе «Первоцвет», в газетах «Чаваш ен»,  «Вучах», «Наше слово». В своих произведениях поднимает  темы природы, войны, философские и исторические темы родного края.

Член литературного объединения «Муза» (г. Мариинский Посад).

Член Союза писателей с 1996 г.

Член Международной ассоциации писателей-баталистов и маринистов.

Член ЧОКЦ.

Секретарь Мариинско-Посадского отделения Союза чувашских писателей.

Изданные  книги И.Волжанина:

На русском языке: «Друзья мои – прочитанные книги». Стихи.1995 г., «Источник жизни».Стихи.1995 г., «На берегу у тихой речки».Стихи.2003 г., «Сказание о граде Мариинском Посаде».Поэма.2006г., «Радуга семи цветов».Стихи.2006г., «Ученый монах – Иакинф Бичурин». Исторический роман в стихах. 2007г., «Сокол-Мари-летчик Феофан Радугин». Роман в стихах. 2008 г. Выходит из печати в 2011 г. исторический роман в стихах «Крестьянский царь Емельян Пугачев».

 

 

ПЕСОЧНЫЕ ЧАСЫ

 

Песочные часы «текут» неумолимо.

И солнце каждый день встает из-за бугра.

И чаек белоснежных, гоняющихся мимо,

Встречаю каждый день из своего окна.

А ветер время гонит, волны за волнами,

И белою волною вспенилась река.

Так и в жизни нашей сердце молодое

Не подвластно времени, хоть бегут года.

Предстоит немало в жизни испытаний,

Сделал же так много поэт Миши Юхма!

Пусть родится племя юных дарований,

И прославит Родину, как поэт Юхма!

 

 

ВОЛГА

 

Кормилицей когда-то была Волга.

Веселые те были времена.

И в памяти людей хранятся долго

Разбойничьи лихие имена.

От Ермака до Разина гуляли…

Им, бунтарям, сулили только смерть.

Не от хорошей жизни промышляли,

Хотелось сразу многое иметь.

И пусть Орда считала себя главной,

Три века притесняя наш народ,

Но дух бунтарский жил кроваво-красный,

Сломить же невозможно этот род.

Теперь другие катит волны Волга,

Народ, что выжил,- он совсем другой…

Я верю: все плохое – ненадолго,

Пусть Русь живет прекрасной и святой!

 

АПРЕЛЬ

 

Весна идет неторопливо.

С утра подмерзшая земля.

Грачи. Кампания шумливо

На липах ждет прихода дня.

У них проблем своих хватает,

 Запрограммирован их путь.

А нас, людей, что ожидает?

Хотел бы каждый знать чуть-чуть.

Зима порядком надоела.

Нам солнца хочется, тепла.

Природе нет же до нас дела,

Лишь любопытны мы всегда.

Цикличность года неизменна,

И торопить ее зачем?

Апрель и верба, перемены

Ждут обязательно затем.

 

                                                          

ЛЕДОХОД

   

Мне нравится движенье льда…

Вода несет, ломая кромки.

Вот сила жмет, и как горда

Река, сметающая тропки!

 

Для рыбаков прошли деньки,

В морозы бдения у лунки…

Порой случались нелегки

Набитые уловом сумки.

          

И глядя на весенний лед,

От солнца жмурясь на прохладе,

Увидишь вдруг утиный лет –

Для наблюдателя награда.

                                                  

Так пусть же этот ледоход

Уносит в прошлое плохое…

А нас хорошее пусть ждет -

Загадочное  и благое.

 

СТОРОНА МОЯ РОДНАЯ

 

Тишь да гладь, волна речная

Моросит слегка, свежо…

Сторона моя родная,

Мне здесь дышится легко!

 

Разве нет всего прекрасней -

Выйти рано поутру

И увидеть ярко-красный

Диск, всходящий на углу.

 

Это солнце, и с Востока

Начинает свой разбег.

А успеть нам надо сколько,

Хватит ли на это век?

 

Только детство беззаботно,

И у всех оно одно.

Пролетело незаметно,

Оказалось далеко.

У СТАРОГО ПРУДА

 

У старого пруда холодные ключи.

И там же, где проложен старый мостик,

Из детства моего, из сказочной ночи

Я вспоминаю моросящий дождик.

Ивы, наклонившись до воды, слезами

Омывают пруд. И в сочной тишине

Утро зарождалось. И перед глазами

Милая картина открывалась мне.

Алая заря зелень подукрасила,

И крапива ярким зацвела огнем.

Ох, негодная  больно меня жалила

Будто провинился перед нею в чем.

Водомер- трудяга, день свой начиная,

Обежит периметр своего пруда.

Так и я, наверно, детство вспоминая,

Раскручу обратно все свои года.

 

                                             

ТУМАН

                                             

Туман осенний стелется над Волгой,

Прохладой веют волны, берега…

А лето, нам казалось, будет долгим,

Но вот  слышны уж в небе: «Га,га,га…»

То клин гусиный в путь собрался дальний,-

Инстинкт зовет, влечет куда-то вдаль.

Вожак серьезен, в стае самый главный,

И покидать мой край ему не жаль.

Каждый год все это повторяется,

На смену вожаку придет другой.

Кажется, что время не меняется

И как бы сложится само собой.

Но все не так! Мы это понимаем:

Кто раньше, кто-то позже, кто-то нет.

Ведь без труда ничто не получаем,

Прожив порою до преклонных лет.

Туман над Волгой стелется осенний,

Размыты в это время берега…

И листья, отправляясь в путь последний,

Кружат над головою, как всегда.

 

РЕКА, ПОДЕРНУТАЯ ДЫМКОЙ

                                            

Река, подернутая дымкой,

И звук моторки в тишине.

И воздух очень, очень зыбкий…

Рассвет забрезжил при луне.

 

Роса, как капельки жемчужин,

Блестит янтарным огоньком

И щука, торопясь на ужин,

Летит за смелым окуньком.

 

Круги, круги и рябь речная,

И комаров не слышен звук.

И если есть любовь земная,

Она рождается вот тут!

 

Река, подернутая дымкой,

Костер и искры, жар в огне…

И котелок заправлен рыбкой,

Недавно плававшей в воде.

 

И цапля серая крылами-

Взмахнув, растаяла во мгле.

Как интересно! Рядом с нами

Живет природа при реке.

 

НОВИНСКОЕ

 

На берегу большой реки,

У Волги, старая деревня.

Живет всем страхам вопреки,

И это длится ежедневно.

То камня век оставил след,

А было время мезолита.

Прошло с тех пор немало лет,

И многое сейчас забыто.

А там, у речки Цивиля,

В эпоху бронзы финно-угры

Растили хлеб, а с Итиля

Имели много царской рыбы.

Потом железная эпоха

Продвинула культурный слой.

Из бревен и лесного моха

Жилище  стало же избой.

Хранит земля правобережья,

Быть может, тайны тех булгар,

Распавшихся по всем безбрежьям

И звавшихся тогда сувар.

Веков с тех пор прошло немало,

Как много войн прошло с тех пор.

И Новинское другим стало,

Шумит другой сосновый бор.

 

 

Коротков Юрий Терентьевич

 

В городе Мариинский Посад Юрий Терентьевич Коротков одним известен как увлеченный шахматист, другим – как человек, преданный искусству. А в деревне Ящерино, где  он родился 21 марта 1946 года, о нем предпочитают говорить  как об очеркисте своей деревни. Еще в юные годы, когда он слушал легенды об основании Ящерино , ему очень хотелось докопаться до истины.

Уже, будучи  сотрудником Мариинско-Посадского филиала Чувашского краеведческого музея, он начинал посвящать часть свободного времени  изучению истории родного населенного пункта. Немало архивных материалов пришлось переворошить Юрию Тереньевичу, чтобы создать генеалогическое древо жителей деревни Ящерино, начиная с 1725 года.

Односельчане, глядя на его рисунки, копии портретов великих русских поэтов А. Пушкина, М. Лермонотова, выполненные детской рукой,  говорили о Юре, что из этого мальчика выйдет толковый человек.

Юра очень любил проводить время в лесу. Наверное,  потому, что отец его был лесником и заядлым охотником, учил сына любить природу. Это повлияло и на выбор профессии – после школы Юрий Коротков поступил  в лесотехнический техникум в г. Мариинский Посад. После  окончания учебного заведения по распределению уехал в Новосибирскую область. Потом была армейская служба в ракетных войсках стратегического назначения. Ящеринский парень дослужился до младшего сержанта, за хорошую ратную службу был поощрен отпуском.

Товарищи-солдаты после увольнения в запас торопились домой,  а Юрия Короткова судьба занесла в Омск. Устроился вначале мастером на сваебойном участке, а потом перешел работать художником-оформителем на мотостроительный завод. Претворил в жизнь свою детскую мечту: выучился заочно на преподавателя рисования и черчения. Параллельно окончил вечернюю художественную школу. Таким образом, он не только утолил жажду к искусству, но и развил в себе врожденный талант. Но все же тяга к познанию истории страны и малой родины, зародившаяся в детстве, заставила его сдавать вступительные экзамены на исторический факультет.

- Историей увлекся, слушая рассказы отца о военных событиях, - рассказывает Юрий Терентьевич. - Наверное, в деревне не было человека, который бы ни приходил к нам, отец всех  принимал радушно. Каждый  из гостей рассказывал  свою историю о войне. Иногда было жутко слушать, но я крепился. До сих пор замирает сердце, когда вспоминаю рассказ о том, что в одном из боев погибли сотни солдат, а живыми остались только четверо…

Пролетели 8 лет жизни за пределами Чувашии. С каждым годом Юрий чувствовал обостряющуюся тоску по родным местам и, наконец, собрался и приехал в родной край. Сначала Юрий Терентьевич работал в школах: преподавал рисование,  черчение и труд. В Большешигаевской  школе он вел уроки физкультуры, где обучалась в 8 классе будущая чемпионка СССР   по спортивной ходьбе Ольга Чугунова. Кто знает, быть может, именно Юрий Терентьевич посеял доброе зернышко в ее становление как профессионального  спортсмена.

С 1978 по 1980 годы Ю. Коротков активно собирал краеведческий материал совместно с поэтом Петром Вашаватом для открытия Мариинско-Посадского филиала краеведческого музея.

Много лет Юрий Тереньевич проработал  преподавателем  истории в ПУ №28, оттуда же вышел на заслуженный отдых. Много труда он вложил  не только в обучение подрастающего поколения, но и в оформление интерьера учебного заведения. Например, фойе первого этажа оформлено  по его проекту, настенные росписи  около столовой  выполнены его же рукой. В зале Боевой Славы  портреты К. Жукова, И. Сталина, А. Николаева нарисованы Ю. Коротковым.

Ю. Коротков с своей супругой, Лилией Егоровной, вырастили четверых детей.

Ю. Коротков является автором трех книг: «П‡чченхыр – Ящерино при корабельной роще», 2008 г., «Кукашни – Сутчево при корабельной роще», 2010 г., «Вµрманкасси – Атыково - Большое Маклашкино при корабельной роще», 2010 г.

 

Фрагмент из книги «П‡чченхыр – Ящерино при корабельной роще»:

 

«За  густым лесом притаилась деревня Ящерино от большой дороги и посторонних глаз. Меж таинственно-молчаливых елей пробирается дорога со стороны города Мариинский Посад.

«Кто же первым проложил дорогу, чтобы основать деревню?», - таким вопросом интересуются молодые односельчане.

По рассказам старожительницы Ольги Васильевны Васильевой, основателями нашей деревни являются Мемешер, Ортек и Сатинке.

Исследование ревизских сказок по Чебоксарскому уезду по деревне Теньгеево за 1795 год (ЦГА ЧР фонд 146, опись 5, дело 11, лист 422) показало, что действительно этот основатель деревни жил в конце XVII и XVIII  веков. «Умершего Павла Федорова (Мемшера)  дети Василий Павлов (Онакаль) 50 лет, у него жена Авдотья Михайлова – 43 года. Антон 44, холост. Дочь Анна вышла замуж в деревню Чотаково (Магазь и расположенные рядом другие деревни).

Другая легенда гласит, основателей деревни было четверо: Кошаки, Олахи… Они, якобы, являлись беглыми крестьянами. Первоначально проживали в разных местах. Эту услышанную легенду от отца передал Андриян Прокопьевич Александров.

По словам Нестера Губанова первым поселенцем деревни на современном месте является, якобы, его предок, получивший землю за службу в армии.

Первое упоминание нашей деревни в исторических документах относится к XVII веку. Об этом сказано в книге доктора исторических наук В. И. Дмитриева «Чувашия в эпоху феодализма».  – Чебоксары, 1986 г. (стр. 307): «В научном архиве Чувашского краеведческого музея хранятся подлинники документов XVII-XVIII в.в., доставленные в 1936 г. из д. Атыково Батыревского района неким Орловым. Из этих документов наибольший интерес представляют ввозная грамота 1637 г., фрагменты челобитной крестьянина – чуваша д. Теньгесово Сундырской волости Кокшайского уезда (ныне д. Ящерино Мариинско-Посадского района).Ахпузана Сутычева от 24 ноября 1640 г. и мировая запись, данная сотником Сундырской волости Абяком  Охтеевым «с товарыщи» в 1642 г. Ахпузану Сутычеву.

Из этих документов выясняется, что селения Тарханы (Сундырь), Верхнее и Нижнее Турмышевы, Верхнее и Нижнее Атыковы, Верхнее и Нижнее Тюнсюревы (Сундыри, в 1955 г. слившиеся в Сигачи) современного Батыревского района были основаны переселенцами из селений Сундырь ( чувашское селение, находившееся до первых десятилетий XVII  в. на месте нынешнего Мариинского Посада), Сотниково (Турханкасы), Большое Маклашкино (Атыково), Тинсарин (Черм‡ш), Ящерино (Теньгесево), Астакасы, Большое Шигаево (С‡нт‡рпу®), Малое Маклашкино, Сутчевов, Мукрыкасы  и Алдбоши (последних деревень ныне нет), расположенных на территории современного Мариинско-Посадского района. Примечательно, здесь почти полное совпадение названий вновь образовавшихся на юге селений с названиями материнских селений в северо-восточной части Чувашии».

Свое название деревня получила от величавой сосны. «П‡чченхыр» в переводе на русский означает «Одинокая сосна». Она росла позади усадьбы Губанова Алексея Рафаиловича. Эту сосну спилили по указанию председателя колхоза во время войны на дрова. За это председатель получил много нареканий в свой адрес от старожилов. Наше деревню еще называли Теньгесево (Тенкей) по названию Теньгесевского сельского общества, куда и входила деревня Сутчевово. Чувашское название «Тенкей» происходит, видимо, от слова «тенге» или от имени человека. А русское название Сутчево  происходит от названия фамилии предков Ахпусана Сутычева, которая упоминается в вышеназванной книге В. Д. Дмитриева «Чувашия в эпоху феодализма». Теньгесевская сельская община представляла  административную единицу в составе Посадско-Сотниковской волости Чебоксарского уезда Казанской губернии.

Откуда происходит русское название Ящерино? От слова  «ящерица – так объясняют жители деревни. Эти русские названия типа Малое Собачкино, Большое Собачкино и т. д. появились в связи с «творчеством» местных русских чиновников в ходе сборов ими всевозможных налогов, комплектования армии.

По оврагу вдоль двух деревень Ящерино и Сутчево протекает ручей под названием Коканер. По мнению автора книги, это название происходит от слов «кок» («два» по-марийски) и «нер». «Давно –нар//-нер восходят к марийскому языку и первоначально были речными названиями. Окончание –нар, -нер является стяженноф на чувашской почве формой полнозначного марийского слова «энгер» («река»). (Тафаев Г. И. Малая Родина. Ч.2, стр. 13. Чебоксары, 1997.).

Значит, название «Кокнер» означает два ручейка, которые соединяются  на опушке леса».

 

Лебедев Константин Сергеевич

 

Лебедев Константин Сергеевич родился и вырос в Мариинском Посаде. Трудовую деятельность начал в качестве  художника-оформителя на Чебоксарском хлопчатобумажном комбинате. Затем служил в армии, учился в Казанском Госуниверситете на биолого-почвенном факультете. Окончил Московский пушно-меховой техникум, работал в органах Госинспекции и лесной охраны Марийской республики. Затем переехал в Ярославскую область. Пять лет  работал в сельском доме культуры художником, позже  директором, сотрудничал с местной  школой, вел кружки живописи и резьбы по дереву. В 1990 году переехал в Мариинский Посад.

Кроме живописи и  графики, К. Лебедев занимается издательской деятельностью – редактированием, оформлением и выпуском небольших книг, брошюр со стихами, песнями  и прозой местных авторов. В первое время выпускал рукописные журналы  и книги. С годами появились свои иллюстрации  в официальных книгах и газетах. Большую помощь ему оказывали  мастера слова и кисти – писатель-натуралист А. Онегов и художник-анималист О. Отрошко -  иллюстратор детских книг и журналов «Юный натуралист», «Охота». Общаясь с ними и читая их книги, он многому научился, посещал персональные выставки в Ярославле и Москве. С Онеговым он сотрудничает и сейчас. Ему посвящена его первая книга «За глухариной песней», вышедшая на официальном уровне.

Большую помощь в издательском деле оказал ему Анатолий Грешневиков, депутат Государственной Думы, автор многих книг, статей о зодчестве древней Руси и истории нашего прошлого.

Благодаря Лебедеву в нашем городе работает литературно-художественное объединение «Истоки». Им выпущено немало книг местных авторов, у каждого из которых свой почерк, своя судьба и свой взгляд на окружающий мир. И не такое уж легкое это дело – сделать книгу радостью не только  автора, но и читателей.

 

Журавли-ангелы

 

Однажды погожим сентябрьским днем я сидел у ручья.

Вдруг высоко в небе услышал знакомые протяжные голоса. Поднял голову – над лесом, освященным солнцем,  застыли пять журавлей. И не журавли будто это, а белые ангелы. Кличут и зовут меня:

- Ты не забыл нас, не забыл про наше озеро? Оно тебя ждало еще весною, но ты не пришел. Приезжай! Поднимайся, и полетим вместе.

Я выбежал в открытое поле, но в небе никого не увидел…

 

 

***

Чем ближе осень, тем тише становится в лесу. Светлеют дали, но темнеют облака. Хочется послушать, как падают с деревьев листья. Это они прощаются с нами, с миром тепла и света…

Просто не замечаем мы это. Весной листья распускаются, радуются, осенью грустят, печалятся. Значит, есть в них что-то душевное.

Унылая пора!.. Но как она успокаивает нас. Успокаивает тихим цветением, шепотом золотого листопада.

Особенно трогают осенние цветы – «Романс последнего букета».

 

Березовый храм

Когда прохожу через молодую березовую рощу, кажется, что нахожусь в настоящем белостенном храме.

Сияют белые стволы – свечи, а листья – верхушки огня. Горят и колышатся на ветру. Когда прислоняюсь к гладкому стволу и глажу рукой – чувствую тепло. Красота березы, слава ее и неповторимость – в белоснежной коре. Дерево лечит и исцеляет. Весной ли, осенью ли, всегда горят березовые свечи и радуют душу русским простором, родиной нашей согревают.

Вот потому и хочется низко поклониться белым березам и поблагодарить их.

 

Лисы- проказницы

По полю осторожно кралась рыжая кошка. То пригнется, ползет, то подпрыгнет, затанцует…

Присмотрелся – лиса. Рада прогнала лису в лес, да скоро вернулась ни с чем. Лисы мышкуют в полях, где много злаков и зерновых. Они часто увлекаются ловлей мышей так, что  порой забывают свою природную осторожность, допуская  к себе совсем близко.

Особенно любят резвиться лисы зимой. В январе у них настоящие свадьбы.

 

Родники детства

Известно, что из всех крохотных родников зарождаются все большие и малые реки. Родники образуют  тоненькие ручейки и долгу ищут большую воду. Пока добежит родниковая вода до реки, она чистая и звонкая, как наше беззаботное детство. Все в ней мило, сладко, и люди такую воду любят.

Но вот быстротечное время юности истекает, и ручью приходится вливаться в сложную жизнь – большую реку. Тут и болезни, и старость. Кто вспомнит, что у ручья вода была чистой и святой?...

Я  рад, что и мой ручей впадает в великую реку Волгу и продолжает в ней жить.

 

***

Люблю я дорогу к чистому  клеверному полю. Кое-где выглядывают  и улыбаются мне  белые ромашки и голубые   васильки. Сосняк бодрит сладким запахом смолы и хвои. Радуют солнечные  поляны, покрытые многоцветьем, где прячутся братья-маслята и манит душистая ягода земляника. Высоко в лазуревой  сини пронизывают  белые пушистые облака голосистые стрижи-свистуны.

Останавливаюсь и слушаю: вот-вот сейчас за лесом аукнется  мне далекое босоногое детство…

 

Журавли

Я знал, что серые журавли очень хорошо помнят родное болото. Людей осторожные птицы избегают, селятся в глухих местах, на топких болотах. Подойти к ним очень трудно. Как мы с братом ни старались запечатлеть их на фотопленку, сделать это нам  не удалось.

Несколько парочек этих птиц облюбовали себе уютные гнездовья за озером Большой Чуркан. Журавли притягивают своей красивой и проникновенной песней.

«Куу-ррлы, куу-ррлы», - раздается далекое, но звучное трубное курлыканье.

«Крр-ррлы, куу-ррлы», - затихает на мгновение лес, затихает  и озеро. В ожидании следующей песни замираю и я. Эхо колокольным перезвоном  звенит в висках, стучится радостью и тоской одновременно в ритм с моим сердцем и чарующей тишиной.

Весенний торжествующий крик  журавлей слышен издалека. Этот крик особый, названный орнитологами  унисонным, крик журавлиной  пары, когда голос партнера в доли секунды подхвачен другим, и кажется, переливчато-громко трубит одна птица.

Тогда я понял: в такие волнующие минуты звуки сливаются в один звук любви и надежды семейной пары.

 

 

Макаров Вячеслав Семенович

 

Макаров Вячеслав Семенович родился в 1931 году в деревне Карабаши Мариинско-Посадского района  в семье крестьянина. Великую Отечественную войну Макаров встретил подростком. Испытал на себе все тяготы и лишения той поры. Награжден медалью «За доблестный труд в период Великой Отечественной войны 1941-1945 г.г.».

После войны окончил Мариинско-Посадский лесотехнический техникум. В годы учебы в данном учебном заведении работал председателем профсоюзного комитета.

В 1963-1972 годах работал мастером и старшим мастером по лесопилению в Кокшайском  лесозаводе Звениговского леспромхоза. В 1972-1978 годах В. С. трудился ответственным секретарем районного Совета по охране природы и экологии. В 1979-1992 годах  возглавлял Общество борьбы против пьянства и алкоголизма. За долголетний добросовестный труд  награжден юбилейными медалями 50 и 60-летия Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 г.г. и знаком «Ветеран труда».

После выхода на пенсию начал активно собирать материал о родном крае, знатных людях деревни Карабаши и Первое Чурашево. Целенаправленно занимался краеведением. Он автор «Исторического очерка о Карабашах» в трех частях (2006-2008 г.г.), книги «Земля Первочурашевская в Чувашии» (2009 г.)

 

 

Исторический очерк о Карабашах

(фрагмент из книги)

 

Ранние сведения о нашей деревне мне удалось найти в документах о проведении в 1781 году административно-территориальной реформы. Тогда были созданы Казанская губерния и ее уезды в новых границах. Тогда же была проведена четвертая ревизия населения. В списке Чебоксарского уезда (в его новых границах) указано: «Деревня Клышево, Карабашева (Карабаш) тож, при речке Отнере. В ней  крещенных чувашей 92 души мужского пола». Деревня вошла в Чебоксарский уезд в новых границах из прежнего же Чебоксарского уезда. В переписных книгах 1717 года, первой ревизии 1723 года, второй ревизии 1747 года деревня Клышева, Карабашева тож, не занчится. В описаниях дач Генерального межевания, проведенных в Казанской губернии в 1793-1804 годах, приведены данные пятой ревизии населения 1795 года: в деревне Клышева, Карабашева тож, числится 23 двора, в выселке из нее – 15 доворов. В деревне и выселке (стали Верхним и Нижним Карабашами) 111 мужчин и 96 женщин. Деревня Клышева, Карабашева тож, вознила, конечно, задолго до 1781 года. Возможно, сюда переселились из деревни  Клычево   Чебоксарского уезда (ныне деревня Первое и Второе Клычевы Абашевского поселения Чебоксарского района).

По преданию, многодетный Карабаш-скотовод обосновался в лесной глуши рядом с водоисточником. Когда и откуда он прибыл – не известно.  У Карабаша, рассказывают, было девять сыновей, имена которых позже перешли в фамилии: Трепе – Треповы, Алай – Алаевы, Уливан – Оливановы, Унисай – Уницаевы, Енсюк – Енцовы, Емке – Якимовы. Была, говорят, у Карабаша сестра по имени Матрена. Она в девках участвовала в бунте против царской власти, за что была заживо захоронена где-то в лесу в районе Картманту.  Память о брате и сестре Карабаша остались  в названиях местностей. Имеются также названия (топонимы)  по имени сыновей Карабаша: от Емке – поляна, от Уливана – Уливан Кукри.

До 1781 года деревня Клышева, Карабашева тож, относившаяся к Чебоксарскому уезду, одиноко расположилась среди чувашских поселений Чекурской волости Свияжчкого уезда. В 1781 году Чекурская волость была отнесена к Чебоксарскому уезду.

Со времени вхождения чувашского народа в состав России в 1551 году, как и в Казанском ханстве, небольшая часть чувашей являлась служивыми людьми: сотниками (®‡рп™), тарханами, служилыми чувашами, абсолютное большинство – ясачными людьми. В XVII  веке ясачные чуваши Чебоксарского, Цивильского, Ядринского и Свияжского уездов один ясак платили с 15 десятин пашни и 10 десятин сенокоса. Набольшее количество богатых ясачных чувашей платило целый ясак, большинство – пол-ясака. С одного ясака платили казне по 30 копеек деньгами (тогда лошадь стоила 1-1,5 рубля), 16 пудов ржи и столько же овса. Ясачные люди выполняли разную трудовую повинность (строительство дорог, мостов, казенных построек, оборонительных линий), выделяли подводы для перевозки чиновников и воинов. Самой тяжелой повинностью  была служба в русской армии во время войн: с трех ясаков (с шести фактических дворов)  посылали в поход по одному воину на лошади, с луком и стрелами. При Петре I, с 1704 года по 1723 год, денежная часть ясачных податей номинально увеличилась в 7-8 раз,  хлебная часть ясака возросла в два раза, несколько раз увеличилась тяжесть различных повинностей (трудовая – на строительство Петербурга, каналов, крепостей, дорог, мостов, подводная,  постойная, рекрутская и др.).

Крепостные крестьяне вносили в казну подать за свои крохотные участки земли. Они обязаны были также выполнять многочисленные повинности (извозную, дорожную, постойную – содержать и возить госчиновников). Крестьяне были прикреплены к земле и находились полностью во власти  помещика, который мог их продать, обменять и наказывать по своему усмотрению.

Угнетенный люд боролся против царизма и феодального крепостного гнета. Крестьяне не хотели повиноваться  притеснениям, уклонялись от уплаты ясака и выполнения других  повинностей, подавали жалобы на местных представителей власти, но их положение все ухудшалось. Доведенные до отчаяния, они массами убегали из родного края, переселились в Закамье и Приуралье в надежде, что там будет жить лучше. Однако царские власти  находили их и на новых местах, возвращали  обратно к прежним помещикам, облагали тяжелыми налогами.

Высшей формой социального протеста в феодальный период явилась крестьянская война под предводительством  С. Т. Разина в 1670-1671 годах. В этой войне  чувашские крестьяне вместе с русскими, марийцами, мордвой и татарами приняли активное участие. Разин направлял  к крестьянам «Прелестные письма», в которых он призывал их уничтожить ненавистных бояр, помещиков и приказных служителей, обещал передать землю  крестьянам, освободить их от крепостничества и установить равенство. «Прелестные письма» распространялись среди трудового люда и доходили до самых глухих мест.

Отряды Разина действовали в Присурье и Поволжье. На Волге действовал отряд повстанцев под командованием атамана Прокофия Иванова-Шумливого. В селе Сундырь (ныне Мариинский Посад) и окрестных деревнях русские и чувашские крестьяне  совместно подняли восстание. Объединенными силами они осадили уездный центр Кокшайск, но взять его не смогли. В дальнейшем восставшие были разбиты и рассеяны карательными отрядами.

Анализируя народные волнения в низовьях Волги  и Среднем Поволжье, можно прийти  к выводу о том, что якобы главный штаб Степана Разина находился в окрестностях деревни Карабаши, ибо в некоторых источниках упоминается Карманту. Эта местность хорошо известна мне, а также многим местным старожилам. Она находится на правом берегу Волги в густом лесном массиве примерно в 18-20 километрах ниже Кокшайска. В 1946-1949 годах автор этой книги исходил эту местность вдоль и поперек, так как там пас стадо. Она имеет площадь  примерно в 500 м в длину и 50 м  в ширину. Кругом – глубокие обрывистые овраги, чащоба.  Здесь были  следы пребывания людей: обвалившиеся землянки, водопой и т. д.

Но сам Степан Разин в этих местах не был. Как известно, основные его силы потерпели поражение под Симбирском. Раненый атаман  был увезен на Дон, но его отряды продолжали действовать, в том числе и в Чувашии, включая территорию нынешнего Мариинско-Посадского района.

Царское правительство жестоко расправлялось с восставшими. Воров, разбойников, как называли в официальных документах, была приказано беспощадно уничтожать.

Что касается Карманту, то здесь, видимо, укрывались от преследования участники и помогавшие местным восставшим. Надо полагать, сюда же прибывали и находили приют беглые крестьяне. Как подсказывают легенды и предания, они имели легкие лодки и промышляли  разбоем на Волге. Грабили проплывающие купеческие суда, иногда делали набеги на усадьбы  богатеев. Жители окрестных поселений были наслышаны  о разинцах и стремились обходить эти места.

С историей перемещения чувашей на территории Чувашии тесно связан характер возникновения новый поселений в отдельных районах. Материнскими деревнями принято считать поселения, существовавшие в северной и центральной Чувашии в середине XVI  века, зафиксированные русскими как самостоятельные общины.

Названия этих деревень указаны в документах XVI-XVIII веков, перечисляются в переписных книгах 1715-1717 годов, I-V  ревизий населения в XVIII веке.

С течением времени (по мере роста населения) ввиду недостатка окультуренных участков земли группы общин  вынуждены были расчищать новые участки леса в стороне материнской деревни, которые назывались околотками (касси). Значит, Верхние и Нижние Карабаши являлись выселками – дочерними селениями материнской деревни.

В материалах Государственного исторического архива Чувашской Республики  имеются следующие сведения о деревне Карабаши: количество дворов – 23. Число душ по V ревизии в 1794-1795 годов – 101 мужчина, 96 женщин (Основание:Ф.206. Оп.4а. Д.5. Л-60).

Имеются следующие сведения о деревне Нижние Карабаши Мариинско-Посадского района: Нижние Карабаши Покровской волости, число жителей за 1858 год – 150 мужчин, 129 женщин; за 1997 год – 243 мужчин, 228 женщин. (Основание: Крестьянское землевладение Казанской губернии. Чебоксарский уезд. Вып.1. Казань 1907 г.).

Через 100 лет население в Карабашах составило: 243    мужчины, 228 женщин. Прирост составил 274 человека. Как следует из нашего исследования, Карабаши, как хуторское поселение, расширялись постепенно за счет Тури Касс – Верхние Карабаши, которые как деревня образовались в 1892-1897 годах. Это подтверждают документы.

 

Трепова-Мусса  Алевтина Фридриховна

 

Трепова-Мусса  Алевтина Фридриховна родилась  в 1954 году в деревне Карабаши Мариинско-Посадского района в многодетной семье. Окончила Карабашскую начальную, Покровскую восьмилетнюю и Эльбарусовскую среднюю школу.  Еще в годы учебы в школе сочиняла стихи, которые публиковались в Мариинско-Посадской районной газете «Ленинское знамя» (теперь – «Наше слово») и республиканской газете для детей «Глас пионера». В 1972-1980 годы А. Мусса работала в редакции районной газеты. Сначала она вела «Страницу школьника», работала в отделе писем, затем корректором русского варианта газеты. По  необходимости заменяла ответственного секретаря и переводчика. В то же время совмещала работу диктора местного радиовещания. Освоила специальность линотипистки.

В 1981 году вышла замуж и вернулась в родную деревню. В родном совхозе работала библиотекарем, помощником бухгалтера  и главным бухгалтером.  С 2002 года трудится санитаркой в родильном доме в городе Новочебоксарк.

Она  – ветеран  труда, засуженный краевед.  Мать шестерых детей.

Алевтина Мусса является автором двух сборников стихов -  «Кµмµлтан юратса, тунсµхласа» («В любви и печали»)и »Кая юлтµн» («Теперь уже поздно»), а также исторического очерка об родной деревне «Аса ил™ т‡нчи» («Мир воспоминаний»), книги «Асрах эс‡, в‡рентекен‡м» («О тебе помню, мой учитель»). В настоящее время она трудится над второй части исторического очерка «Мир воспоминаний».

С 2008 года  член Союза писателей Чувашской Республики.

 

Карапашри учительсем

 

Ял варринче – асамлµ ®урт.

©‡р ®ул ытла ачасене

Карапашри пу®ламµш шкул

Савса ч‡нет в‡рен‡ве.

 

Атте те ®ак шкултах в‡ренн‡,

Эп хам та чупнµ ®ак шкула.

Кунта пире µс-тµн пиллен‡,

В‡рентн‡ ырµ ®ын пулма.

 

Анне пекех юратнµ, вµр®нµ.

Куляннµ, савµннµ чунтан.

Итлеменни те пир‡н пулнµ -

Эс т™сн‡, тµрµшнµ ®авах.

 

©ынпа ®ын пек пулма в‡рентн‡,

Хисеплеме аслисене.

©ырма та вулама в‡рентн‡

Пире п‡лмен ачасене.

 

Юлташ пекех шанса каланµ

Хµш чух чунри ыратµвна.

Савµннµ чух та эс пайланµ

Чун-ч‡рери хаваслµхна.

 

Пире, айвансене, µнланнµ,

Вµй хушнµ савнµ ч‡ререн.

Эс пир‡нш‡н юлташ та пулнµ,

Анне те пулнµ - тиркемен

 

Ин®е ®ула пире µсатнµ,

Телей пиллен‡ кашнине.

Эпир кайсассµн эс хурланнµ

¤сатнµн ху ачусене.

 

П‡рмай килсе ®™реймесен те

Сана упратµп ч‡рере.

Хаваслµ чух та, йывµрлµх килсен те

Аса илетп‡р – эс‡ пир‡нпе.

 

Манассµм ®ук эпир них®ан та

Аннен пек ®е кµмµлна.

Кирек µ®та Эсир пулсан та,

Куратпµр ®ывµх сан сµнна.

 

Эсир пурриш‡н савµнатпµр,

П‡ррем‡ш в‡рентекенсем,

Тавах Сире, пу®а таятпµр,

Калатпµр µшµ сµмахсем.

 

Яланхилле хаваслµ пулµр,

Ан чирл‡р, пурµнµр хитре.

Халичченхи телейл‡ кулµ

Ялан курасч‡ сµн-питре.

 

П‡ррем‡ш в‡ртентекенсем,

Анне пек ырµ чунлисем,

Ытарайми ®ыннµмµрсем –

Карапашри учительсем.

 

Сµн™керч‡к

 

В‡р-®‡н рама туллиех

Сµн™керч‡ксем.

Анчах чуна ®ывµхрах

Сарµ т‡слисем.

 

В‡сенчен п‡рин ®ине

Тинкерсе пµхсан,

Аякри ®улсем ®ине

©ит‡н ак куран.

 

Хальхи вµхµт чаршавне

Хулленех сирсе

Хурсан, курµн иртнине

Эс аса илсе.

 

Сµн™керч‡к‡ ®инче

Икк‡н юнашар.

Сµн‡-пич‡сем ®инче

Кулµ ялкµшать.

 

П‡рин хулпу®®и ®инче

©утµ пакунсем.

Сарлака кµкри ®инче

Салтак т™ммисем.

 

Аякка ин®етелле

Ку®‡сем пµха®.

©ывµхри тµван енне

Шухµшсем юла®.

 

Теп‡рин арки ®инче

Ви®®‡ри ача.

Вµл умри кунсем ®инчен

Шутламасть пачах.

 

Тем‡н айµп тунµ пек

Асанне пµхать.

Курса ларнµ ®‡ртенех

Кулµ ®ухалать.

 

Шурµ юр пек тутµрне

©ыхнµ вµл х‡рле.

Хулµн мар тутисене

Тытнµ вµл п‡рле.

 

Х‡р‡х п‡ррем‡ш ®улта,

П‡р салхуллµ кун,

Уйрµлнµ тµван ялпа

Упµшкий‡ ун.

 

Урµх килмессе туйса

Тµван кил енне,

Текех ®аврµнса пµхса

Тухнµ ®ул ®ине.

 

Йывµр пулнµ кил-йышне

Т™ссе ирттерме –

Ленинград ®ывµх‡нче

Пулнµ асатте.

 

Х‡р‡х икк‡м‡ш х‡лле

Шурµ юр ®ине

Выртса юлнµ асатте

Пулемет умне.

 

Сµрхµнса суран‡нчен

Юхнµ ®µра  юн.

Халсµрланнµ пит‡нче

Курайманлµх ун.

 

Пурµнать-ха асанне -

©итм‡л икк‡ре.

Хурламасть хµй сывлµхне,

Ялан сыв ®™рет.

 

Ватµлма п‡лмест ч‡ри.

Такмаклать, кулать.

«©амрµк-ха, - ш™тлет к™рши, -

Пурнµ® малалла».

 

Сµн™керч‡к яланах

Ку®µм ум‡нче.

Каласа парать мана

Вµл иртни ®инчен.

 

Мир ла®®и

 

Поэзи ла®®ине к‡рет‡п

Хµюллµ утµмпа утса.

Палланµ сµн пек тинкерет‡п –

Тµрать унта Джамиль Мусса

 

- Салам!

-Салам! – Алµ паратпµр,

П‡рне-п‡ри сывлµх сунса.

-П‡р ®улпалах эппин утатпµр

Хавас эп, йµмµк, к‡р васка!

 

Сергей Есенин, Исаковский

Шыра®®‡ ®‡н‡ рифмµсем.

©уна® Владимир Маяковскин

Та®тан мµна®лµ ку®‡сем.

 

Кµшт хы®арах вµтаннµ ев‡р

Любовь Мартьянова ларать.

Кунтах Расул Гамзатов тем‡н

Чµваш сµввисене вулать.

 

Ман чунµм т™пене ®‡кленч‡,

Пулсассµн эп те в‡семпе,

Хумханнипе-ши, сас ч‡тренч‡,

©апах тµратµп т‡сесе.

 

Хµй сассине чµваш та пач‡

Кунта пур халµхпа п‡рле.

П‡р ®емьери пек туслµ, тачµ

Пулсассµн пурте ®‡р ®инче.

 

Пур мирл‡ халµх ка𠮇клент‡р,

Упратµр пурте туслµха.

Тµшман пу®не тек ан ®‡клет‡р,

Телей те мир пур халµха.

 

Аннесем

 

Пу® ®ине шурµ к‡м‡л сапса

Хы®а юлч‡® чечен вµхµтсем.

©ав-®авах ®ул ®ине µсатса

Ал сула®®‡ пире аннесем.

 

Аннесем, апларах-®ке эсир

Х‡рхнет‡р, шеллет‡р ялан.

Кµшт в‡рет-и ®урхи сив‡ ®ил -

¤шµтса ыталатµр чунран.

 

Пиртен вµрттµн ку®®уль юхтарса,

Кулянатµр эпир чирлесен.

Йывµр чух йµпатса, вµй хушса

©унатлатµр савса ч‡ререн.

 

Пурп‡рех ку®®уле ®‡нтерсе,

Эп пµхатµп кулса, юратса.

Тав тµватпµр сире, аннесем,

Вµрµм пултµр кун®улµр таса.

 

Иртр‡ сан туй

 

Шµпµр-шµпµр ®уса ®умµр иртр‡.

Кассµн-кассµн туллар‡ сив ®ил.

Сим‡с п‡л‡т пулса ®ул®µ ⇮р‡.

©амрµк хурµн юхтарч‡ ку®®уль.

 

Тµвµл иртр‡. Шµпланч‡ тавралµх.

Илт‡нмест катара та сас-ч™.

Асµнмалµх манра сµн-™керч‡к,

Асµнмалµх пуль иртр‡ сан туй.

 

Хурµн пек эп юлтµм хурланса

 

 Асµмран тухмасть ачаш яту,

Сµнару каймасть ку® ум‡нчен.

Пурµнма шутлаттµм п‡р тату

Сана ®е® савса чун тухиччен.

 

Йывµра ан ил, ан ®илленсем,

Те эп к™рентерн‡ те сана.

Пул телейл‡, пурµн киленсе,

†м‡рех асра тыт туслµха.

 

Хурµнсем те сарµ тутµр ®ыхр‡®,

Кунсерен кунсем те сив‡рех.

Сив‡ сµмахсем те асран тухр‡®,

Эс‡ ®е® тухмастµн ч‡ререн.

 

©ул®µ ⇮р‡, ™кр‡ ман т‡ле.

Шурµ хурµн юлч‡ хумханса.

©ул®µ пек ман таталч‡ телей.

Хурµн пек эп юлтµм хурланса.

 

 

Щепелева Тамара Николаевна

 

Щепелева Тамара Николаевна родилась 1 июля 1920 года в селе Яндашево Мариинско-Посадского района (ныне на месте этой деревни находится  г. Новочебоксарк). Ее родители были учителями.

В 1929 году семья Щепелевых переселилась в г. Мариинский Посад. Родители стали работать в городской средней школе №1.

В 1939 году Т. Щепелева успешно окончила городскую среднюю школу и поступила в Чувашский Государственный педагогический институт на литературный факультет. Окончив его, стала работать лаборантом исторического факультета и одновременно училась на этом факультете.

Когда началась Великая Отечественная война, Т. Щепелева  была приглашена на должность учителя в среднюю школу №2 г. Мариинский Посад.

В 1952 году Т. Щепелева была назначена инспектором районного отдела образования. В течение 25 лет она инспектировала школы района и помогала руководителям и учителям школ своими советами и делилась с ними накопленным опытом. И после выхода на пенсию вела большую общественную работу, являлась активным членом хора ветеранов. Была избрана депутатом городского Совета.

Т. Щепелева в течение всей своей жизни тесно сотрудничала с Мариинско-Посадской районной газетой, являясь  ее внештатным корреспондентом. Она автор сотен статей на воспитательную тему. Т. Щепелева питает особую любовь к детям. Большая часть произведений Т. Щепелевой – стихи, рассказы, сказки – обращены к аудитории младшего возраста.

Изданные книги Т. Щепелевой:

«Гимн женщине». Стихи, рассказы. 2006 г. «Мой любимый город». Стихи, рассказы. 2006 г. «Коза-дереза» Сказки. 2006 г. «Сказки бабушки Тамары». 2006 г.  «Районная газета «Наше слово» о воспитании подрастающего поколения. Статьи, очерки. 2007 г.  «Верная слуга народа» Статьи, очерки. 2007 г. «Праздник в лесу». Сказки. 2007 г.  «Волшебная палочка». Сказки. 2008 г. 

 

Иванушка да Марьюшка

(сказка)

 

Жили-были Иванушка да Марьюшка. Им уже вот-вот и сорок лет исполнится. Пора бы детушек заиметь. Они завидовали  своим соседям, у которых было пятеро детишек.

Как-то Иванушка да Марьюшка  поехали в город на базар, чтоб на людей посмотреть, да и себя показать. Здесь были карусели, с утра до вечера они людей крутили. А под куполом карусели птицы сидели и песенки разные пели. Карусель была в центре внимания. Вокруг же людей было много, каждому хотелось покататься, песни послушать, да и самому попеть!

Пока они шли, семечки щелкали и знакомые места озирали.

Но вот они незнакомую девушку догнали, она тележку с дровами везла. Иванушка спросил, куда она едет. Она сказала, что едет на базар, чтобы продать дрова, а на вырученные деньги что-то купить. Ведь она со старой бабушкой живет, а ей уж скоро сто лет. У нее кроме нее нет никого.

Иван да Марьюшка пожалели Еленушку и, посоветовавшись, предложили ей жить с ними.

Еленушка рада была, но без бабушки  она это сделать не могла. Нужно было с ней об этом поговорить.

Иванушка тележку в фургон поставил, а Еленушку рядом с собой посадил. Конь вороной их в город быстро покатил! Базар их радостно встретил.  Народу здесь было много.

Иванушка быстро продал дрова Еленушки. Сделала все нужные покупки и в фургон закрыли. Коня и фургон сторожу на хранение  сдали. И втроем пошли гулять по базару. А вот и любимая карусель.  Здесь они отдохнут, повеселятся, песни разных птиц послушают, да и сами попоют. Теперь у них есть юная подруга – Еленушка. А она – красавица. Они ей на голову кокошник надели, и она стала походить на Елену Прекрасную.

Они давно так не веселились. Пока они шагали, к ним чей-то Бобик  привязался и от них ни на шаг не отделялся. Они его пожалели и ошейник ему надели.

Еленушка была очарована всем, что видела и слышала. И в то же время была обеспокоена. Бабушка, наверное, заждалась. Она об этом Иванушке сказала. Он тут же взял коня под уздцы и водицей напоил.  Всех Иванушка в фургон посадил и к бабушке поспешил.

А вот и бабушкин дом. Подъехали к его крылечку, и все зашли. Иванушка ей все свои замыслы изложил. Она была беспомощна и согласилась переехать с ним жить.

Теперь Иван да Марьюшка были не одни! Семья их прибавилась. А Еленушку они дочкой свей назвали. Стали жить, поживать да добра наживать.

 

Серый Волк

(сказка)

 

Жил-был в лесу Серый Волк,

Его называли «Зубами щелк».

Все звери его боялись

И встречаться с ним остерегались.

Его зубы страшными были

И все время кого-то кушать хотели.

Да и злости в нем было полно –

Каждого он считал своим врагом!

И вот однажды он Собаку повстречал.

Она почему-то без хозяина была,

Она очень на Волка походила,

А вот мордочка ее злой не была.

Волк крикнул Собаке: «Ну погоди!

Я с тобой хочу поговорить…»

Но в это время появился мужчина.

Он крикнул: «Трезор, иди ко мне!»

А за плечами у него ружье висело.

Это был лесник – хранитель леса.

А Трезор ему всегда помогал

И рядом с ним  по лесу шагал.

Волк шел по следу лесника,

А потом свернул направо.

Здесь у старого дерева старого, большого

Женщина красивая стояла.

Корзина ее полна грибов,

Осталось заполнить рюкзак.

Рядом с ней стройный Барбос,

Без нее она не ходит в лес.

Когда она Волка увидала,

На весь лес громко закричала.

Волк подошел к ней очень близко

И сказал, что не съест ее он!

- Ничего мне от тебя не надо,

Только корзину мне дай сейчас же!

- А куда я грибы свои положу?

Ведь я их собирала многие часы!

- У тебя за спиной рюкзак большой

Грибки ты туда положи.

- В рюкзаке они изомнутся…

- А ты сейчас же домой отправляйся!

Но Волку сегодня не повезло –

Лесник оказался возле него,

Он ему приказал уходить

И снял ружье с плеч своих.

Волк быстро вглубь леса поскакал

И грозное «Ну погоди!» сказал.

Хоть и убежать поспешил,

Но угрозу свою не забыл!

 

Аленушка и кот Вася

(сказка)

 

 

Жила-была Аленушка. Она была сиротинушкой. Кот Василий ее утешал и от одиночества спасал. Они вместе в лес ходили, грибы, ягоды собирали.  На зиму всего запасали и дом заполняли.  Дом Аленушки стоял на краю леса. На крыше его была большая труба.  Из нее шел душистый дымок, он гостей приглашал на чаек.

Аленушка рада была, что никем забыта не была. Однажды за окном раздался гром, стало светло кругом. Молния ярко сверкала, весь дом светом наполняла. Стены дома дрожали, тарелки на полках дребезжали.

Коту Василию стало страшно, он из угла в угол метался. А потом в печку залез, и страх у него исчез. В печке было тепло, пахло вкусным борщом! Вася лапки языком лизнул и быстро заснул.

А вот и Аленушка из леса пришла, в окно и дверь постучалась. Но… никто не отвечал.

- Куда же Вася подевался? – изумилась она, - что случилось? Такого не было никогда!

Пришлось Аленушке залезть в окно. Хорошо,  что открыто было оно. Сначала решила поесть, а потом Васю по лесу искать. Полезла в печь за борщом и обомлела – Вася сладко спал и храпел от наслаждения. Тревожить его не хотелось. Но запах грибной от Аленушки шел. Он разбудил Васю, он вскочил и быстро выпрыгнул из печи.

Когда он все рассказал Аленушке, она его простила и за стол посадила. Налила себе и ему по тарелке борща. О лесной прогулке она Васе рассказала. Корзину грибов ему показала, а утром накормить его грибами обещала.

Так закончился славный денек, полный приключений и тревог.

 

 

 

Яковлев-Шушеваш  Геннадий Александрович

 

Родился 26 октября 1951 года в с. Шумшеваши Аликовского района ЧР.

Поэт, прозаик, публицист.

Член Союза писателей  с 1998 г.

Член Союза журналистов с 1980 г.

Член Международной Ассоциации журналистов.

Заслуженный работник культуры ЧР. 1997 г.

Лауреат премии Союза журналистов Чувашии им. С. Эльгера. 2001 г.

Лауреат  республиканской литературной  премии им А. Талвира.

Окончил Канашское педагогическое училище (1971 г.), Чувашский государственный педагогический институт им И. Я. Яковлева (1979 г.), Школу военных корреспондентов (г.Ленинград), с отличием – Университет марксизма-ленинизма (1981 г.) и Московскую Высшую партийную школу (1990 г.)

Работал учителем, заведующим отделом культуры, заместителем редактора по дубляжу и главным редактором Мариинско-Посадской районной газеты. В настоящее время – на пенсии.

Еще будучи школьником писал стихи и рассказы. Автор научных статей и социологических исследований, многих очерков, фельетонов, юморесок, повестей и поэм.

Награжден дипломами, знаками Почета.

Многократно избирался депутатом в представительные органы власти города Мариинский Посад и Мариинско-Посадского района.

Изданные книги Г. Шумшеваша:

На чувашском языке: «Ытла саврµм эп сана» («Полюбил я тебя»). Стихи. 1995 г. «Ч‡ре х‡лхе쇻 («Искры сердца»). Стихи. 1999 г.

На русском языке: «Волны Волги». Стихи. 1991 г. «Шузьм любви». Стихи. 2000 г.

 

Михаилу Юхме

 

Много лет под эгидой культуры,

Флаг Чувашский держа Вы в руках,

Укрепляли все Центра культуры –

Окунуться с душою в дела…

 

Президентом тебя мы избрали,

Дорогой ты наш, Миша Юхма,

Твой могучий талант крепче стали –

Вся Чувашия знает сама.

 

Не зря буквы заглавные пишем,

Именуем тебя, ЧОКЦ!

Мы свой статус все выше и выше

Поднимаем народов в лице.

 

Пусть тревоги забудут навеки,

Пусть чуваши ликуют, поют.

Юбиляру желаем лишь сметки,

Чтоб судьбу осчастливить свою.

 

Шузьм любви

 

Шузьмом называют

Волжскую зарю.

Я, ее встречая,

О любви пою.

Волны шумным гребнем

Бьют в ладоши мне.

Сердце замирает,

Верьте, в тишине.

Лодкой управляю,-

Весла держишь ты.

Ждут сейчас причала

Светлые мечты.

Волжские просторы

С детства милы мне.

А с тобой в восторге

Я, любовь, вдвойне.

Каждый день готов я

Зорюшку встречать, -

Жить одной судьбою,

Милая, шагать.

Шузьмом называют

Светлую зарю.

Я, ее встречая,

Песни вас дарю!

 

На край света – за ответом

 

Сегодня праздник у тебя –

Цветами надо бы поздравить.

Прости, пожалуйста,  но я

Могу лишь весточки отправить.

 

Пусть в ней немного нежных слов,

Но ими будешь ты согрета, -

Коль будешь знать, что я готов

Идти с тобой хоть на край света…

 

 

Урок мужества

 

У нас сегодня был урок

В один для всей для школы срок.

Пришли сегодня в гости к нам

Бойцы тех лет к ученикам.

 

Вся грудь в медалях, орденах –

Напоминанье  о боях.

Войну проклятьем каждый звал,

Нам это видеть не желал.

 

Уроком мужества назвал.

Боец Отечества нас звал

К победам мира на Земле,

Закончил словом о Кре

 

Савнµ ялµм

 

Лапамра вырна®нµ савнµ ялµм,

Юханшыв µна икке пайлать.

©уркунне пулсассµн п‡т‡м айлµм

Ешерме, чечекленме пу®лать.

 

Еш‡л тумлµ, кµмµллµ йµмралµх

Чун-ч‡реш‡н ®ывµх яланах.

©авµнпа илемл‡рех пек ялµм, -

Хµй патне ч‡нет аякранах.

 

Пур к‡тес те маншµн ®ывµх, хаклµ,

Анчах ®ук тµван ялтан пахи.

Унпала ®ын вµйлµ та хаваслµ,

©ыхµннµ унпа чи лайµххи.

 

Ытла ир килч‡ к‡ркунне

 

Тапсамчч‡ ‡м‡р п‡р енче,

Ч‡р宇м, эс‡ ман ч‡ре.

Ах м‡нш‡н эп‡ п‡р-п‡ччен, -

©улсем ирте®®‡ те – черчен.

 

Ытла ир килч‡ к‡ркунне,

Х‡мне вµл сапр‡ ®‡р ®ине.

Пулсамчч‡ ‡м‡р ®уркунне –

Вулач‡ Турµ ®ырнине.

 

Ик йывµ® лартрµм ®ул х‡рне –

П‡ри ем-еш‡л яланах.

Тепри-®ке темш‡н ав х‡лле

Таять пу®не к‡тсе сана.

 

Ытла ир килч‡ к‡ркунне,

Х‡мне вµл сапр‡ пит ®ине.

Пулсамчч‡ ‡м‡р ®уркунне –

Вуласч‡ Турµ ®ырнине.

 

Сисмес‡р иртр‡ ман кун®ул,

Сана парне – эп хывнµ ®ул.

Ут эс хµватлµ та патвар –

Пу® тайнµ йывµ®шµн ка®ар.

 

Ытла ир килч‡ к‡ркунне,

Х‡мне вµл сапр‡ ®‡р ®ине.

Пулсамчч‡ ‡м‡р ®уркунне –

Вуласч‡ Турµ ®ырнине.

 

Ч‡ре таппи - ®µлку® варри,

В‡рет унта юн сиккипе.

¤®та-ши эс‡, чун варли, -

Пулсамчч‡ ватлµхра п‡рле…

 

Ытла ир килч‡ к‡ркунне,

Х‡мне вµл сапр‡ пит ®ине.

Пулсамчч‡ ‡м‡р ®уркунне –

Вуласч‡ Турµ ®ырнине.

 

Ч‡ре юрри

 

Юр п‡рчи пулса

Ку® харши ®ине

Эс пырса ларсам –

©и®‡п‡р п‡рле.

 

Пул ®урхи тумлам,

Янкµр т™перен

Шµхµрса ансам –

Юрлµпµр п‡рле.

 

©урхи лµпкµ ка®

Шµпчµк сассипе

Манпала кала® -

Чун-ч‡ре п‡рле.

 

Эс пулсамчч‡ ман

Чи хитре чечек,

Памµттµм шанма –

Ырату п‡рле.

 

Кµмµлна у®сам –

К‡т‡р ман ч‡ре.

П‡р-п‡рне савсан,

Юрату п‡рле.

 

Автономное учреждение Чувашской Республики "Редакция Мариинско-Посадской районной газеты "Пирен Самах" ("Наше Слово") Министерства цифрового развития, информационной политики и массовых коммуникаций Чувашской Республики
Телефон: 8(83542)2-11-81