10:15 07 января 2017 г.
6 января в рамках Рождественских чтений для детей и юношества «Новый год и Рождество – время добрых сказок» в отделе краеведческой и национальной литературы Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеки состоялись поэтические чтения по произведениям чувашских писателей «Çитрĕ акă Сурхури». Участниками мероприятия стали читатели библиотеки.
Вот и наступили новогодние праздники - время чудес и волшебства. Ведущая поздравила гостей с наступившим Новым 2017 годом и с Рождеством.
На новогодней елке среди украшений появились поздравления от главных персонажей Нового года. Только вот незадача, оказывается, в конверте Хěл Мучи и Юрпике, чувашского Деда Мороза и Снегурочки, находится поздравление от татарского Деда Мороза. Посмотрели ребята, а в других конвертах такая же путаница. Что же делать?
Всем известно, что у разных народов есть свои традиции в праздновании Нового года и Рождества. Чтобы узнать, какие новогодние и рождественские традиции есть у наших соседей, как называют Деда Мороза и Снегурочку на чувашском, башкирском, татарском, марийском, мордовском, удмуртском языках, участники рождественских чтений обратились к книжной выставке «Новогодние традиции народов Поволжья».
Зимой чуваши отмечают праздник Сурхури, татары - Нардуган, марийцы - Шорыкйол, мордва - Од ие, башкиры - Яны иыл нэнан, удмурты - Выль арен. А Деда Мороза и Снегурочку у чувашей называют Хěл Мучи и Юр Пике, у марийского народа - Йушто Кугыза и Лумудыр, у татар - Кыш-Бабай и Кар-Казы, Деда Мороза - у мордовского народа - Нишке и Мороз Атя, у башкир - Кыш Бабай, у удмуртов - Тол Бабай.
Все новогодние и рождественские народные обряды и обычаи призваны обеспечить хороший урожай, обильный приплод скота и личное благополучие людей в новом году. Поэтому участники мероприятия пели песни с пожеланиями благополучия, гадали, пытаясь узнать свою судьбу. Праздничные столы украшали традиционные блюда национальной кухни.
Участники мероприятия смогли найти определить, какие новогодние поздравления попали к ним от Хěл Мучи, Йушто Кугыза, Кыш-Бабая, Нишке, Тол Бабая.
Гости посмотрели видеоролики о зимних чувашских праздниках, читали стихи на русском и чувашском языках о празднике Сурхури. Познакомились с книгами для детей: «Детство на гору спешит» Льва Кадкина, «Письмо Деду Морозу» Елены Светлой, «Новогодняя сказка» Натальи Всильевой, «Снегурочки с Луны» Надежды Медюковой, «Дедушка Мороз» Валентины Пугачевой и другие.
Министерство культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики